Острее змеиного зуба (Острее, чем зуб змеи) - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

таинственными путями. Рядом с кабинками еще кто-то написал: «Чтобы хорошо провести время, постучи в любую дверь».

Я вошел в первую кабинку и надежно запер за собой дверь. Потом расстегнулся и приступил к делу, испустив долгий вздох облегчения. Первое правило частного сыщика — всегда сходи, когда можешь, потому что никогда не знаешь, когла представится возможность облегчиться. На стене над туалетом кто-то написал: «Чего уставился? Стыдно?» Я улыбнулся, стряхнул последние капли и спрятал, а потом застыл неподвижно. Я ничего не слышал и не видел, но каким-то образом знал, что больше я в кабинке не один. На Темной Стороне ты или очень быстро развиваешь в себе инстинкт самосохранения, или ты умираешь маленьким. Я потянулся за одним из маленьких сюрпризов, которые я держу в карманах для подобных случаев, но остановился, когда что-то маленькое и твердое уперлось мне в спину прямо над почкой.

— Что-то маленькое и твердое упырается в мою спину, — сказал я. — И я сильно надеюсь, что это пистолет.

— Хе-хе-хе, — негромко произнес хриплый голос за моей спиной. — Я всегда могу рассчитывать на маленькую колкость от вас, мистер Тэйлор. Помогает делам идти вниз намного более гладко. Да, это пистолет, и довольно специфический, уверяю вас. Энергетический пистолет из одного роботизированного будущего, который я приобрел как раз для этого случая. Хе-хе. Так что даже не пробуйте вашу штучку с извлечением пуль из моего пистолета. Потому, что в нем их нет.

— Подлый Пит, — сказал я, морщась. — Охотник за головами, скользкий воришка, и поддонок, как ни посмотри. Как ты прошел сквозь запертую дверь?

— А я и не проходил, мистер Тэйлор. Я уже прятался в соседней кабинке. Хе-хе. Прокрался за перегородку, пока вы были… заняты. Хе-Хе. Вы знаете, никто даже не замечает моего появления, мистер Тэйлор. Я тренировался у ниндзя. Я — существо тумана и теней.

— Ты подлый мерзавец, — твердо сказал я. — И ниже, чем титька червя. Чего ты хочешь от меня, Пит?

— Конечно же вас, мистер Тэйлор. Есть целая уйма денег, которую предлагают за вашу голову, и не обязательно в комплекте с телом, и я хочу их получить. О, да. А теперь мы или можем приятно и легко отсюда прогуляться, не говоря ни слова вашим компаньонам, туда, где меня ждет транспорт… или я могу вас вынести. Ну или, по крайней мере, часть. Хе-хе. Выбор за вами, мистер Тэйлор.

— Не возражаешь, если я сначала я смою?

— Всегда готов с веселой шуткой! Как же мне нравится работать с собратом-профессионалом. Делает все гораздо более цивилизованным. Хе-хе. Будьте моим гостем, Мистер Тэйлор. Но осторожно, хорошо?

Я медленно потянулся вперед и спустил воду в туалете. И пока внимание Подлого Пита было занято тем, что я делаю руками, я запустил заклинание, которое обычно использую, чтобы вынуть пули из оружия, собрал текущую в туалете воду и вылил большую ее часть в легкие Подлого Пита. То, что упиралось мне в спину, исчезло, когда он упал назад, издавая ужасные булькающие звуки. Я резко обернулся, готовый схватить энергетический пистолет, но его руки были пусты. Не было никакого пистолета, только палец, упертый мне в спину. Подлый Пит. Он резко сел на полу, с водой, текущей изо рта, судорожно размахивая пустыми руками. Я мгновение рассмотривал его. Охотник за головами. Скользкий вор. Шпион и шантажист. Он не смог бы убить меня сам, но, не задумываясь, предал бы, чтобы меня убили… я вздохнул, поставил ногу ему на грудь, и сильно надавил. Вода хлынула из него, и, после серии отвратительных хрипов, он начал дышать снова.

Я позволил ему жить. Мне не нравится думать, что я был слишком мягким, но… может быть, мне нужно убедить себя, что я не сын своей матери.

Я вышел из туалета, вернулся в бар и подарил Алексу Морриси свой лучший тяжелый взгляд.

— Я только что столкнулся в туалете с Подлым Питом, и это не к добру. Может быть, есть что-то, что ты не хочешь выносить на всеобщее обозрение, а скажешь только мне?

— А-а. Да, здесь недавно была целая куча охотников за головами, внутри и снаружи. По-видимому, богатые и тесно связанные семьи тринадцати Благоразумных Людей, которых, я уверен, ты убил по очень веским причинам, собрались вместе и объявили поистине впечатляющую награду за твою голову.


стр.

Похожие книги