Ниже мы узнаем, какие именно.
Что он принадлежал какой-нибудь девушке, в этом не могло быть сомнения.
Как удостоверял барона найденный в бумажнике листок.
Прощайте, мой дорогой барон (франц.).
Так как барон не знал новогреческого языка, то он не понял, что эти слова означали: «Петух съел перец себе на погибель».
У дьявола не было козы, однако он продавал сыр (новогреч.).
Курица квохчет в одном месте, а кладет яйцо в другом (новогреч.).
Барон, узнавший хирургический инструмент из бумажника в руках гречанки, испуганно обернулся.
Бартольди в своем «Путешествии по Греции» рассказывает об одном юноше, умершем в Афинах при следующих обстоятельствах: Однажды вечером сидел он со своим другом на скамье и играл на скрипке. Привлеченный его игрой, упырь сел возле него. Юноша продолжал играть и больно ушиб упыря смычком. Упырь решил отомстить и отнял у юноши тело. Юноша обратился в тень, которою и оставался до самой смерти. (Прим. автора).
Осел находит не то, что ищет (новогреч.).