— Нет, дед, я уже успела поесть. Пойду к себе, 'поброжу' по Инету.
— Только не сиди за компьютером допоздна.
— Не буду.
Дэлия поспешила уйти, и только у самой лестницы ведущей на второй этаж, позволила себе оглянуться, в надежде увидеть Кевина, но тот уже успел скрыться за дверьми.
* * *
На кухне висела огромная фотография некого мужчины средних лет. Его высокий лоб, хмурый взгляд и плотно сжатые губы выдавали в нем очень волевую личность, способную добиваться своих целей при любом раскладе. Под фотографией был алтарь, заваленный свежими цветами, среди которых проглядывались огарки свечей, воск от которых был повсюду, в том числе и на полу.
— Это мой сын Ральф, — пояснил Большой Дэв, видя заинтересованность Кевина. — Он погиб десять лет назад.
— Мне очень жаль, — произнес Кевин.
— Мы уже смерились с его смертью, к тому же, мы верим, что Ральфу удалось найти друзей и на Земле Мертвых, — не без улыбки ответил Стив. — Мой братец мог найти подход к любому человеку. А вот с тварями даже у него не получалось найти общего языка. Одна из таких его и погубила.
— Ну, не будем о грустном, — предложил 'Папаша', садясь за стол, на который женская часть семьи продолжала ставить тарелки. — Прошлого не воротить, но помнить о нем мы обязаны.
Когда женщины закончили ставить тарелки на стол и тоже заняли свои места, Большой Дэв решил познакомить гостей фермы с членами семьи.
— Это моя любимая женушка Мэредит. Мы с ней вместе уже почти сорок лет. А я ведь хорошо помню нашу первую с ней встречу. Какой же она была красавицей в молодости. Помниться, я полюбил ее за ее прекрасный смех, который и сегодня ни капельки не изменился, в отличие от ее внешности.
— Да, Улаф, а ты всегда был грубым мужланом, у которого не получалось делать комплименты, — покачала головой Мэредит, под веселый смех остальных членов семьи. — И почему я только тебя полюбила и терплю до сих пор?
— Может потому, что у меня пусть и не было таланта говорить комплименты, но были другие притягательные качества.
— Это точно, — согласилась с мужем Мэредит. — Да только я уже не помню, какие именно, — после этой фразы над столом вновь разлетелся смех. Напряжение окончательно покинуло Кевина. Столь легкое и веселое общение членов семьи между собой не могло не подкупать. Даже Солнечный Луч не смогла удержаться от улыбки.
— Да будет вам! Мам. Пап. Не забывайте — у нас гости, что они о нас подумают? — произнесла одна из женщин, которой на вид было около тридцати лет. И хотя в ее голосе чувствовались нотки неловкости за своих родителей, все же иронии отводилось в ее словах не меньшая доля.
— А это моя дочь Дафна, — представил Улаф ее гостям. — Она в нашей семье всегда отличалась рассудительностью и сдержанностью.
— Надо же хоть кому-то в этой семье держать лицо перед всеми, — произнесла Дафна, после чего улыбнулась, от чего в ее щечках проступили 'ямочки', что прибавили ее изначальной 'серой' внешности добрую порцию обаяния.
— Кстати, Дафна в нашем семейном бизнесе занимается связью с общественностью: собирает мнения о наших товарах у клиентов и помогает сделать их лучше, — не без гордости произнес 'Папаша' Дэвлон, наиграно понизив голос чуть ли не до шепота. — Если о нашей торговой марке что-то пишут в газетах, то интервью вечно берут не у меня, нет друзья мои, а у Дафны. Она единственная в нашей семье, кто может излагать свои мысли так, чтобы было интересно читать и слушать.
— И почему я только не слышу от тебя столь приятных слов и в обычные дни?
— Потому что в остальные дни баловать свою любимую женушку — моя обязанность, — сказал сидящий рядом с Дафной мужчина, после чего поцеловал ее в щеку, этим заставив всю женскую половину семейства Дэвлон мило вздыхать.
— Думаю, пришла пора представить нашим гостям моего зятя Тони. — 'Папаша' Дэвлон протянул вперед свою огромную ладонь и похлопал по плечу мужа Дафны. — Тони у нас не только красавец мужчина и образцовый семьянин, но и менеджер по продажам. Именно он находит для наших товаров новые рынки сбыта и добивается подписания контрактов на максимально выгодных для нашего бизнеса условиях.