Оседлать чародея - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.

– В правой или в левой?

– Неважно. В руке – горсть пыли, и ты ее резко бросаешь позади коня на дорогу. Как это проделаешь, разворачивай лошадей и скачи сюда – и сразу на тропу. Я тебя здесь подожду. Все понял?

– Да, понял, понял – не слишком сложная задача-то.

– Не сложная – тогда делай. Давай.

И Виан, ударив жеребца пятками, погнал обоих лошадей вперед по тракту. Выученные слова вертелись у него в голове и словно рвались на язык.

Он отмахал, наверное, поболе половины переклада – покладистому жеребцу было все равно, куда трюхать, а мнения ведомой в поводу кобылы никто не спрашивал. Наконец парень решил, что отъехал достаточно. «Интересно, – подумалось ему, – зачем надо было такие кренделя выписывать вместо того, чтобы сразу свернуть?»

Он прикрыл глаза и, держа повод одной рукой, сложил другую лодочкой и попытался представить себе горсть пыли – мягкой, нагретой солнцем, почти невесомой, так и норовящей протечь меж пальцев. Затем старательно проговорил непонятные слова на чужом языке и швырнул воображаемую пыль на дорогу. Открыл глаза и обернулся посмотреть, что же будет.

Подкованные копыта коней впечатывались в раскатанный подводами грунт, оставляя на нем отчетливые оттиски. Виану не надо было присматриваться, чтобы знать – на каждой подкове изображение четырехлистника, чтобы в случае чего путь коня из государевой конюшни можно было легко отследить. Только вот не в этот раз – свежие следы от копыт обеих лошадей почти сразу исчезали, словно частички потревоженной почвы торопились заползти на старое место. Уже в пяти шагах позади коня никаких отпечатков подков видно не было. При этом старые следы – и людские, и конские, и от колес – оставались на месте. Виан лишь покачал головой, дивясь самим же сотворенному чуду, и поворотил коня.

Обратно скакали размашистой рысью и все равно еле успели: стоило Виану свернуть на боковую тропу, как со стороны Тищебора послышался конский топот и чьи-то голоса.

– Молодец, – похвалил парня выглянувший из кустов конек, – справился. А теперь дуй вперед. Через переклад, если тихо все будет, остановишься и меня дождешься.

Так Виан и поступил, не тратя времени на споры-разговоры. Замысел конька ему был уже вполне понятен – исчезни следы его лошадей прямо перед тропой, преследователю, ежели таковой в самом деле имелся, было бы понятно, куда свернули путники. А так – затерялись следы посреди тракта и затерялись. Пойди пойми – почему.

Конек, как и обещал, догнал его в перекладе от тракта.

– Вольные люди ехали, – сказал он. – В Праксисе собирались на корабль наниматься всей ватагой. Балбесы молодые, – добавил он осуждающе.

Виан перевел дух и ухмыльнулся – ну в самом деле, кому он со своими «государевыми» делами нужен!

– А вот следом за ними, – продолжил горбунок, – трюхали двое храмовых. Ехали не торопясь и весьма пристально всматривались в следы на дороге. К чему бы это?


По счастью, это была одна из двух неприятностей за весь путь до Рачьей бухты. Второй оказался дождь, который пошел утром второго дня пути, да так и продолжался до самого вечера, словно задавшись целью подтвердить мрачный Вианов прогноз.

– А почему бухта – Рачья? – спросил Виан, кутаясь в плащ, в то время как кони чавкали копытами по пузырящейся в колеях грязи.

– Не знаю, – отозвался конек, тряся обвислыми мокрыми ушами. – Знаю только, что там была тайная пристань.

– Тайная? – с одной стороны, дождь к беседе не располагал, с другой – она позволяла отвлечься от текущей за шиворот воды.

– Ну да. Не все же товары перевозят с полным соблюдением таможенных правил и прочего.

– А почему так далеко от столицы? Не проще прямо возле города эту тайную пристань сделать? Ну, не прямо возле, а, скажем, в затоне каком.

– Балда. Ты когда-нибудь корабли морские видел? Они по Тише и на десять перекладов от моря не поднимутся.

– Можно подумать, ты видел, – отозвался Виан, но потом вспомнил о таинственной двойственной природе конька: вроде бы он и народился нынешним летом, но при этом всюду бывал и всех видал.

Конек, видимо, понял это и не стал отвечать.

– Это давно было, – сказал он, – когда здесь наместник Эрианта правил.


стр.

Похожие книги