Он бросил трубку и выбежал в гостиную, завернувшись в полотенце.
— Гарри, ты где, черт тебя побери?
Из кабинета выскочил Фокс.
— Вы меня звали, сэр?
— Только что звонил Тони. Теперь нужно, чтобы и французы немного поработали. Соедини меня с полковником Гийоном в Париже. Немедленно! Дело чрезвычайной срочности!
Он побежал в спальню одеваться.
* * *
Рабьера связали и бросили в чулан. Вильерс вооружился своим «вальтером».
— Полагаю, что бригадир сейчас уже говорит с Парижем.
— Но ведь пройдет еще какое-то время, прежде чем они что-нибудь сделают! — воскликнула Габриель. — А как же Рауль? Тони, ведь они убьют его! Нам надо что-то сделать самим!
— Ты права. — Тони обратился к Леклерку: — Вы сможете повести «Чифтен» на остров Рок и посадить его там, где говорили?
Леклерк улыбнулся.
— Я был бы рад преподнести сюрприз Доннеру. Мы можем взять с собой моих людей.
Вильерс оглядел их, они выглядели более интеллигентно, чем обычные солдаты, двое были в очках.
— Ваши ребята — технический персонал? Электронные волшебники?
— Да, но они и неплохие солдаты, поверьте мне. Вот только оружия нам не хватает.
— В конюшне, где жили наемники Доннера, есть ружья и всякое другое. Я сама видела, — сказала Ванда.
— Тогда вперед! — приказал Леклерк своим людям. — Не будем терять времени. — Он первым вышел из комнаты.
Габриель взяла Вильерса за руку.
— Будь осторожен, Тони, и постарайся не опоздать.
— Постараюсь.
Он вдруг поцеловал ее в лоб. Потом повернулся и пошел к двери.
— Тони! — окликнула она его.
Он обернулся.
— Да?
— Я думаю, ты всегда заслуживал чего-то лучшего.
— Чем ты?
— Нет. — Она смутилась. — Я хотела сказать — ты заслуживал чего-то лучшего, чем то, что ты делаешь. Чем Фергюсон и его темные игры. Может быть, немного радости в жизни. Мне очень жаль, что у нас с тобой ничего не получилось. Прости.
Тони улыбнулся. Ей показалось, что перед ней прежний Тони, такой, как в то первое лето.
— Не надо извиняться. У меня все было — и радость, и печаль. Возможно, будет еще. А моя работа… Она не хуже других.
Он вышел. Через минуту заработал двигатель «пежо», и автомобиль уехал. Мезон-Блан погрузился в тишину.
* * *
Рауль Монтера сидел на стуле в кабинете Эспинэ. Его руки были по-прежнему связаны шарфом. Майор лежал в углу, накрытый одеялом. Доннер достал из шкафа бутылку шампанского.
— Черт возьми, он неплохо здесь устроился! Прекрасное шампанское. Урожай шестьдесят первого года. Год был исключительный! Жалко, что у нас нет времени охладить его. Но ведь нельзя же получить все сразу в этой жизни! — Он открыл бутылку и засмеялся, глядя, как пенится вино. — Выпьете со мной стаканчик?
— Вы прекрасно знаете, что я не пью шампанского, — спокойно ответил Монтера.
— Ну, как хотите. А я пью. — Доннер пожал плечами и выглянул в окно. — Операция прошла весьма успешно. Прекрасная организация, что вы на это скажете, полковник?
— Я слышал выстрелы.
— Да, постреляли, но совсем немного. Двое часовых в хранилище истратили зря несколько патронов, но мои ребята быстро их уложили. Это даже к лучшему. Когда мы оставим вас там с пулей в черепе, из их оружия, разумеется, все будет выглядеть очень естественно.
Дверь открылась, и появился Ставру.
— С траулером связались? — спросил Доннер.
— Да, он появится здесь через тридцать пять минут.
— Все остальное под контролем?
— Мы заперли всех, кроме десяти гражданских, которые грузят «Экзосеты» в машины. Их тоже охраняют.
— Отлично! Возвращайся туда и скажи, чтобы пошевеливались. Мы с полковником присоединимся через несколько минут. Я думаю, полковнику будет интересно.
Ставру вышел. Доннер опять наполнил стакан и издевательски поднял его, как бы собираясь выпить за здоровье Монтеры.
— Теперь уже недолго, старина.
* * *
Из пилотской кабины «Чифтена» Вильерс увидел, как на горизонте появились скалы острова Рок. Серые глыбы под низко висящими облаками. Северная часть острова терялась в тумане. Они летели на высоте трехсот футов над морем. Леклерк уверенно держал штурвал, внизу пенились белые барашки волн.
— Ветер не помешает нам сесть? — спросил Вильерс.
— Ветер не помешает, — ответил Леклерк. — Но внизу, за скалами, возможно, будут завихрения воздуха. Ничего, сядем.