Опасный круиз - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

И была сторицей вознаграждена за эту предосторожность. Потому что из каюты Верритонов выходил не Джон Холл, а тот смуглый мужчина в смокинге. Смуглый мужчина, который, как я теперь убедилась, проявлял к моему работодателю самый подозрительный интерес.

Глава 5

Джоанна напугана

Я несколько минут стояла в темноте, слушая глухое биение собственного сердца.

Так вот оно что! Значит, все это не фантазии?! Эдвард Верритон действительно что-то скрывает, а смуглый мужчина, очевидно, обыскивал его каюту. Я даже не знала, как его зовут, мне следовало выяснить это. Я вспомнила, что уловила слабый намек на «иностранность» в его голосе. Тогда это, конечно, ничего не значило, но теперь становилось неожиданно важным.

Я вспомнила тот, другой голос, который слышала, когда сидела на ступеньках в доме на Аппер-Белгрейв-стрит. Нет, эти два голоса, совершенно точно, принадлежали разным людям, но… Разве не могло быть так, что «они» не вполне доверяли Эдварду Верритону и решили послать кого-нибудь в круиз, чтобы проследить за ним, а возможно, даже за его женой?

Я пошла в свою каюту, села на кровать и вот уже в который раз за эти дни стала вспоминать тот разговор наверху. Ни одна мелочь его не изгладилась в моей памяти. Я припомнила: «Все из-за вашей жены? Это немного тревожит меня». А потом: «Надеюсь, вы отдаете себе отчет в крайней важности этого рейса? Все должно пройти гладко. Кажется, девочка слишком быстро взрослеет…»

Я вспомнила, как быстро Эдвард Верритон вышел тогда из неловкого положения. Он сумеет защитить своих детей, в этом я как-то не сомневалась. Но если у его жены возникнут какие-нибудь подозрения, что тогда? Следует ей опасаться собственного мужа либо того смуглого незнакомца?

Я подумала об этой болезненно-красивой женщине с напряженным лицом и расстроенными нервами, которая выбивается из последних сил, чтобы сохранить самообладание. И я подумала об Эдварде Верритоне, который так здорово разыгрывает роль примерного семьянина. И меня затошнило.

Но тошнота прошла, и я призналась себе, что все это здорово подстегивает мое любопытство. Что-то происходило — или должно было произойти — и я, дочь детективного писателя и племянница старшего инспектора Скотланд-Ярда, хотела разгадать эту тайну. Я не оправдываюсь. Теперь-то мне ясно, какой сумасшедшей дурой я была, когда решила ввязаться в эту крайне опасную историю. Но я была там. Я знала этих людей. Я должна была разобраться.


На следующее утро я твердо решила узнать имя того смуглого мужчины. У меня нашелся список пассажиров, но от него было мало толку, поскольку незнакомец мог оказаться любым из многих мужчин, путешествующих в одиночку.

Но потом, когда Эдвард Верритон с детьми купался в бассейне, а я сидела на краю, я услышала вдруг, как одна женщина с любознательным видом спросила случившегося рядом офицера:

— Простите… не знаете ли вы случайно имени того веселого мужчины с прелестной маленькой девочкой и мальчиком?

Офицер посмотрел в сторону переполненного людьми бассейна. Он был итальянец, но ответил на прекрасном английском:

— С маленькой девочкой в оранжевом купальнике? Мистер Эдвард Верритон. Мы знаем мистера Верритона и его семью очень хорошо. Он уже плавал на нашем пароходе.

— Видно, что он не новичок, — заметила женщина.

Но я не могла придумать, как мне самой воспользоваться подобным случаем. Потому что, во-первых, того смуглого человека нигде не было видно, а во-вторых, я не хотела проявлять открытую заинтересованность.

Поэтому я повернулась спиной к солнцу и стала следить за Эдвардом Верритоном с заинтересованностью осведомленного человека и отчасти со страхом. Конечно, он уже ездил в круизы раньше, но с какими тайными целями? Что за тайна, а может быть, угроза скрывалась здесь?

— Прыгай сюда, Джоанна! — закричал Джеймс, брызгаясь в мою сторону.

— Я уже купалась.

— Ну, искупаешься еще разок. О чем ты так сосредоточенна размышляешь?

Я нырнула в бассейн.

Поскольку погода стояла теплая, ланч был сервирован в закусочной на веранде, откуда открывался вид на бассейн. Следовало просто взять поднос и самому выбрать себе что-нибудь, а потом можно было идти искать для трапезы какое-нибудь солнечное место. Мы с детьми надели сухие купальные костюмы и решили перекусить прямо в них, хотя отец и предупредил нас, что собирается переодеться и пойти с женой выпить чего-нибудь перед более цивильным ланчем в столовой.


стр.

Похожие книги