— Ничего похожего, — убежденно сказала женщина. — Он сидела вчера вечером у окна и читала «Блейд», потом вдруг выронила газету и приложила руку ко рту, как будто пытаясь не закричать. Через десять минут она уехала.
Шериф Брендон нахмурился:
— Вы миссис Уайт?
— Да, миссис Артур Уайт.
— А откуда вы знаете, миссис Уайт, что она читала «Блейд»?
— Я видела. Подойдите сюда, сами увидите. Ее дом немного дальше моего от улицы. Окно моей кухни прямо напротив окна ее гостиной. Свет горел, и штора была поднята. Я видела ее ясно, как днем.
Миссис Уайт провела мужчин в кухню и показала окно дома напротив:
— Вон там она сидела и читала газету. Не думайте, что я подсматривала, вовсе нет. Я никогда не сплетничаю. Но когда странные вещи начинают происходить прямо перед носом, просто нельзя не обратить внимания. Во вторник вечером к ней кто-то приходил. Мой муж видел…
Селби перебил:
— Миссис Уайт, вы можете показать, в какой позе она сидела, когда вдруг так разволновалась.
— Она сидела в кресле у окна и держала газету перед собой.
— Газета была сложена или развернута?
— Развернута. Она держала ее, широко расставив руки — примерно на уровне глаз. Газета свисала вниз.
— Значит, она читала не первую страницу?
— Нет, не первую, — задумчиво произнесла миссис Уайт.
— Не могли бы вы уточнить, какую именно страницу она читала?
— По-моему, это был оборот первой страницы. И я думаю… я думаю, где-то слева внизу…
— Как вам показалось, ее взволновало что-то, что она прочитала?
— Да не знаю… Может, она вдруг что-то вспомнила, а может, прочитала что-нибудь. Вообще-то, едва ли на обороте первой страницы могло быть что-нибудь такое, правда?
— Вы не выписываете «Блейд»?
— Нет. Это столичная газета. Мы выписываем «Лас-Алидас кроникл».
Селби кивком указал на дом за живой изгородью и спросил:
— Как они живут?
— Вы имеете в виду, счастливы ли они?
— Да. Скандалят?
— Нет. Иногда у него бывают вспышки, но она с ним обычно не спорит. Бывают и ссоры, но редко.
— Ну хорошо, — сказал Селби. — Мы ведем расследование по делу одного бродяги. Нам стало известно, что мистер Уайт видел какого-то бродягу, и мы решили навести справки.
— Я очень рада этому… Я очень волновалась. Он что, убил кого-нибудь или напал на кого-нибудь?
— Нет, — ответил Рекс Брендон, — насколько мы знаем, нет.
— Ну, — сказала она, — я не сплетница, и Богу известно, что мы не подслушиваем, но во вторник вечером мой муж видел на дорожке бродягу. Естественно, он стал наблюдать за ним, потому что мы не можем позволить себе кормить бродяг, хотя, конечно, нам не чуждо сострадание. Так вот, этот бродяга пошел к дому миссис Берк, и как она его приняла — ну просто стыдно. А потом миссис Берк и какой-то мужчина, думаю, тот самый бродяга, уехали на машине, и, пока их не было, вернулся ее муж.
Артур слышал, как Берк уходил, а миссис Берк вернулась с каким-то мужчиной, причем не с бродягой. Мы не слышали, чтобы он ушел, понимаете, не то чтобы мы подслушивали, в конце концов, это нас не касается, но хорошенькое дельце для замужней женщины, имеющей такого милого младенца…
Селби взглянул на Брендона.
— Давайте съездим в деревообрабатывающую компанию и поговорим с Лолером, — предложил он.
По дороге Селби сказал:
— Репортаж — всего несколько строчек — о бродяге, которого нашли убитым, был напечатан вчера вечером в «Блейде» в нижнем левом углу на обороте первой страницы.
— Похоже, мы напали на след, только пока не знаю какой, — рассудил Брендон.
Джордж Лолер стоял у длинного стола, заваленного книгами. Рядом работали при свете ламп под зелеными абажурами два человека.
— Привет, шериф, — сказал Лолер, подходя с улыбкой, которая казалась несколько сконфуженной. — Рад, что заглянули. Я хотел поговорить с вами. Здравствуйте, Селби. Входите, садитесь. Чем могу быть полезен?
— Проводите инвентаризацию? — спросил Селби, кивая в сторону стола, за которым трудились два бухгалтера.
— Да, — сказал Лолер, поглаживая рукой свою совершенно лысую голову, — проверяю кое-что.
— Эти двое — они у вас постоянно работают? — спросил Брендон.
— Нет, они из банка. Банк согласился уступить их на время. Я проверяю свои книги.