Огненное небо - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

— Отлично! — оживился капитан, — А к завтраку мы захватили отличное вино. Отпраздновать вашу победу.

Анри закашлялся, но прежде чем капитан Диллент успел удивиться такой реакции, в люк слегка неуверенно просунулся высокий, худой джентльмен.

— Это и есть та посудина, ради которой я пожертвовал своей малышкой?

Тон мистера Солье не предвещал ничего хорошего. И Анри его прекрасно понимал, антикварная яхта в отличном состоянии наверняка стоила кучу денег. Конечно правительство должно было возместить потери, но мистер Солье наверняка знал, что в условиях войны ни одна верфь не возьмет частного заказа. Верфи строили флот.

Капитан Диллент почтительно обернулся, и представил вновь козырнувшего Анри.

— Это старший помощник фрегата "Церам", капитан–лейтенант Беллар.

— Доброе утро, мистер Солье.

Прищурившись, Солье осмотрел его, и внезапно перейдя на французский, спросил.

— Француз?

Не без труда переключившись на язык предков, Анри коротко кивнул.

— По отцу, мьсе.

Скривившись, Солье пробормотал.

— Боже, ну и акцент. Откуда вы родом, капитан–лейтенант?

— С севера Австралии.

— Все с вами ясно, — перешел обратно на бэйсик Солье, — Если вас не затруднит, то покажите мою каюту, и оставьте меня в покое.

Анри смущенно развел руками.

— Прошу прощения, мистер Солье, мне приказано разместить вас в радиационном убежище.

— Где? — приподнял бровь Солье.

— Дело в том, — принялся объяснять Анри, — что в жилом отсеке до сих пор высокий уровень радиации, и экипаж временно размещен в осевом коридоре. Боюсь, что радиационное убежище в настоящее время наиболее комфортное помещение на "Цераме". Там конечно тесновато, после боя мы сняли выживших с однотипного фрегата, но по крайней мере, там еще найдутся свободные койки.

— Великолепно! — с горечью констатировал Солье. — Мало того, что я потерял свою любимую яхту, так еще и весь остаток пути, мне придется провести в среди толпы!

— Мы прибудем к Земле через двое суток, — Анри пришлось мобилизовать все свое терпение. В конце концов, этот джентльмен спас их жизни.

— Оставьте, — отмахнулся Солье, — показывайте, где тут обитает ваш эскулап.

Анри оглянулся на толпящихся у люка членов экипажа "Эклипса". Все они тащили за собой связки стандартных грузовых контейнеров. Гораздо больше, чем требовалось для личных вещей.

— Вам нужна помощь в погрузке?

— Да уж не помешала бы! — раздраженно ответил Солье. — Мы ходили к Энцеладу за коллекционными сталактитами, и я хотел бы забрать их с собой! Хотя бы самые интересные образцы!

— И сколько их у вас? — осторожно поинтересовался Анри.

— Около полутонны, их довольно трудно собирать.

Анри покачал головой.

— Это исключено, мистер Солье, мы обязаны вовремя начать ускорение.

— Вы с ума сошли, любезный! — возмутился Солье. — Они стоят уйму денег!

— Разумеется, — поморщился Анри, — Но приказ капитана я обсуждать не намерен.

Смирившись, мистер Солье дождался, пока в люке скрылся последний член погрузочной партии, и хмуро потребовал.

— Теперь я готов, ведите.

Пересилив себя, Анри улыбнулся.

— Следуйте за мной, господа. В осевом коридоре, пожалуйста держитесь за леера.

— Я достаточно провел в невесомости, капитан–лейтенант. — нахмурился Солье. — Ведите.

Развернувшись, Анри молча толкнул себя в сторону осевого коридора. Почти сразу, рядом с ним оказался смущенный капитан Диллент.

— Господин Беллар, я прошу прощения за своего нанимателя. — тихонько шепнул он на ухо Анри. — Мистер Солье очень тяжело переживает потерю яхты.

— Я понимаю. — В тон ему ответил Анри, — ничего страшного, у всех у нас бывают дерьмовые дни.

— Я рад, — просиял Диллент, — А скажите мне, господин Беллар, откуда все таки идет ваш фрегат? У вас очень странный вектор…

— Мы идем от Юпитера, — устало буркнул Анри.

— Как от Юпитера? — воскликнул пораженный Диллент, — Зачем?

Медленно вдохнув полную грудь воздуха, Анри ответил.

— Поселения на спутниках Юпитера разрушены флотом вторжения аспайров. Наша эскадра дала им бой, и была уничтожена, "Церам" единственный уцелевший корабль.

Потрясенный Диллент судорожно ухватился за леер.

— Они уже в Солнечной системе?

— Да, и скоро двинуться к Земле. Простите за дурные вести, капитан Диллент.


стр.

Похожие книги