Очень эльфийский подарок - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

— Иэ? — выдохнул он, и голос его дрогнул. — Ты вернулась! Ты… уже помнишь меня, да? Значит, помнишь всё? Я так рад тебя видеть, ты не представляешь! Мы не думали… Учитывая то, как ты умерла, мы были уверены, что ты никогда не…

— Заткнись, Джек! — сила Деррена хлестнула, как плетью. — Запрещаю тебе говорить!

Интересно. А я вот не отказалась бы, чтобы он продолжил…

— Не понял, — Джек перевёл взгляд на меня, — но… простите, миледи. Я просто обознался. Здесь, на Грани, вы очень похожи… на кого-то, кого я знал.

— Её звали Иэ?

— Да. Леди Иниэлай…

— Какую именно букву в слове “заткнись” надо повторить? — тьма вокруг Джека угрожающе заклубилась, как будто собиралась напасть.

— Деррен, перестань обижать ребёнка, — сказала я. — И вообще, ты — мой раб. Забыл? Веди себя прилично!

— Что? — поразился Джек. — Раб? А вы тут, я смотрю, развлекаетесь не по-детски…

Деррен тихо рассмеялся.

Он повернулся и посмотрел на меня совершенно чёрными, без белка и радужки, глазами. А красиво… Лицо его в целом изменилось: скулы чуть заострились, глаза стали больше, черты — хищнее. Ничего особенного, но теперь с человеком его бы не перепутал даже косоглазый подслеповатый пьяница.

— Это опасно — приказывать мне здесь, на границе, — заметил он. — Я ведь могу счесть это загаданным желанием… И утащить вас, моя милая прекрасная принцесса, в своё Царство… Вам не страшно?

Что-то дёрнуло меня за запястье, ближе к нему. Я с трудом подавила дрожь, увидев собственное отражение в его глазах: лицо казалось своим и в то же время — совершенно чужим, изменчивым и текучим, будто один облик то и дело сменял другой. Я скосила глаза на своё запястье и увидела, что алая нить видима. И пылает ослепительно-ярко.

Ладно. Пожалуй, хватит мне тут стоять и изображать из себя человеческую институтку. К тому же, если я что-то понимаю в этой жизни, то пришло время мне делать ход. А то кто-то уж слишком активно резвится…

Я порочно улыбнулась, изогнулась, включая на полную свои собственные чары, шагнула вперёд и потянулась к нему так, что губы наши почти соприкоснулись.

Очень досадное, дразнящее почти.

— Брось, — протянула я вкрадчиво, опаляя его губы своим дыханием, — если бы ты хотел обманом утащить меня в свою Бездну, то давно бы это сделал. Но я всё ещё здесь, так? Ты сам начал эту игру в раба и госпожу, Деррен. Так что будь хорошим, послушным мальчиком… И следуй правилам.

Последнее я прошептала ему на ухо, застыв в волоске от прикосновения. И да, тот бешеный ритм, в котором припустило его сердце, стал настоящей музыкой для моих ушей.

А ты не так уж невозмутим и всемогущ, как кажется, верно?..

Коротко усмехнувшись, я остранилась, натянув на лицо ледяную маску равнодушной и высокомерной засранки. Чары сидхе развеялись, сменившись холодной бронёй ледяной драконицы.

— Так что ты там говорил, раб мой? — я насмешливо выгнула бровь, глядя на изумлённо хлопающую глазами хтонь.

И надо сказать, что лицо Деррена в этот момент было просто непередаваемым. Я даже облизнулась от этого чудного зрелища.

Тишину, упавшую между нами, разорвал хохот: Джеку явно было очень весело.

— Ох, ты попал… Ха… Пресвятые тыквы… Сочувствую, Дер. Ты держись там! Только какого-нибудь заместителя достойного силой Короны назначь, пока ты тут… Ха…

Деррен пришёл в себя. По лицу его расплылась нехорошая улыбка.

— Вот так, да? — прищурился он. — Если моей госпоже нравится эта игра, то мы можем сыграть в неё вдвоём… Но ты посмотри на этого неблагодарного мальчишку. Вот так вот подбираешь, лечишь, нянчишь, надеешься однажды ему Корону передать… а он ржёт. И даже не стыдно. Вот что мне с ним сделать?

— Ничего? — предположила я.

— Тц… Нет уж, это слишком просто. Эй, Джек. Я смотрю, тебе там очень весело? Не спеши радоваться! Пока меня нет, Владыкой я торжественно назначаю тебя!

Веселье с Джека как ветром сдуло.

— Это что, шутка? Я не хочу! А значит, ты не можешь мне передать эту… штуку…

Деррен фыркнул и повернулся ко мне.

— Моя госпожа, — проворковал он, — подождите немного, хорошо? Я поболтаю с вот этим рыжим наедине, а потом вернусь к вам. Здесь время течёт иначе, так что меня не будет пару часов. Позволите?


стр.

Похожие книги