Очень эльфийский подарок - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

— Куда бежать? — уточнила я, вливая как можно больше силы в щиты. — Какое ещё право?

— Ох, отсохни моя палочка! Ты же сказала, что принцесса!

— А ты сказала, что поделишься информацией! Вот и делись: как этим твоим правом пользоваться?

— Прикажи им убраться, деревенщина! Пошлёт же провидение крестницу, одна другой тупее… А всё туда же — в принцессы…

Я задумалась, покосилась на царящее внизу безобразие и рявкнула:

— Убирайтесь!

Никакого эффекта это не возымело. Как, наверное, и следовало ожидать.

— Особым голосом крикни, дура! Магией ментальной своей!

Я поморщилась.

Вообще-то, как ни странно, наличие у нашего рода ментальной магии считалось фактом крайне постыдным. И официально не признавалось.

С другой стороны, признаём мы её или нет, а преимуществом подобным неплохо бы уметь пользоваться. Именно потому тётя Лил в своё время под грифом строжайшей секретности обучила кое-чему.

И видимо, придётся теперь это использовать.

Прикрыв глаза и отрешившись от творящегося вокруг безумия, я потянулась навстречу своей запретной, подавляемой сути. Будет ли той силы, что есть во мне, достаточно? Впрочем…

Право в твоей крови, в костях и памяти. Оно в твоём разуме.

Оно — твоя суть…

— УБИРАЙТЕСЬ!

Пикси шарахнулись в разные стороны. Безумие внизу утихло.

Я медленно опустилась на землю, тяжело дыша.

— Ну вот, теперь вижу, что таки принцесса, — пробормотала “крёстная”. — А то расстройство одно… Ну пошли отсюда, что ли?

— А куда идти-то? — уточнила я миролюбиво.

— А это тебе лучше знать. Чутьё выведет, куда надо. Только глаза лучше закрой… Они в этом саду всё равно не пригодятся.

Я задумчиво осмотрелась вокруг. Когда я приземлялась сюда, тут была поляна, теперь же я оказалась на перекрёстке шести дорог, одинаковых, как зеркальные отражения.

— Закрывай-закрывай, — пробухтела пикси. — И крутись противосолонь.

— Как-как?

— Через левое плечо, балда! Как у фей положено. Крутись медленно, глаза не открывай, пока не поймёшь: туда идти. А, ещё важно! Вспомни момент, из которого ушла. Ясно, до распоследней детальки! И кто в комнате, и как сидят, и как одеты… Чтобы совпадений не случилось. А то получится, что вернёшься на столетие раньше. Или позже!

Я потрясённо выдохнула.

— Подожди. Ты хочешь сказать, что мы сейчас на одной из других дорог? Тётя Лил рассказывала мне о подобном, но…

— А где ещё может сад Королевы находиться, балда! Крутись давай!

Я мысленно выругалась. Какой материал для исследований пропадает, а! Да наша полудохлая кафедра менталистики во все труднодоступные места меня бы расцеловала полным составом, если бы я им добыла побольше сведений об одном из самых таинственных секретов магии этого мира. Но увы — не в этот раз.

Прикрыв глаза, я стала медленно поворачиваться вокруг своей оси. Я представляла себе в точности момент, из которого ушла, гадая, почувствую что-то или нет. Впрочем, долго сомневаться не пришлось: стоило расслабиться и довериться себе, как верный путь засиял впереди, как лунная дорожка. Больше не сомневаясь, я решительно шагнула туда — и спустя какую-то минуту, переступив низенький бортик, вошла в павильон.

— Но как?!. — выдохнула Ирлина. — Вы же только…

Ирон одёрнул её, и она умолкла.

Я повернулась к мистресс и прочла в её глазах чистейшую ненависть.

— Благодарю, — сказала я. — Ваши розы просто прекрасны!

— Рада, что вы оценили мой дар, — мистресс справилась с собой и вернула на лицо улыбку. Подозрительно довольную, как на мой вкус. — Почему бы нам не выпить пыльцового вина в эту честь?

Я вернулась на своё место.

— Госпожа, слава всему, вы в порядке…

— Рад, что вы в порядке, принцесса. Я верил в вас.

— Спасибо, — улыбнулась я. — Приятно увидеть вас снова.

Нам поднесли напитки. Я смочила губы в опалесцирующей, пахнущей цветами жидкости и передала чашу Ирону. Тот как будто помедлил, но всё же допил до дна.

— Рада, что мой дар пришёлся принцессе по вкусу, — протянула леди Улыбка Паука вкрадчиво. — Но не могу не заметить, что не мой подарок был первым, который вы приняли на этой земле. Как я вижу, леди Шёпот Тумана осмелилась опередить меня и подарить вам наложника.

— Мы поменялись, мистресс.


стр.

Похожие книги