Очарование розового - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

– Хорошо.

– Что? – Эбби устремила на него большие карие глаза.

– Я поведу вас в поход.

Она моргнула. Ослепительная улыбка подчеркнула неотразимые ямочки на щеках. Бросившись на Райли, Эбби повисла у него на шее.

– Спасибо! Спасибо вам! Большое спасибо!

Райли почувствовал все изгибы и мягкие округлости гибкого тела и облегченно вздохнул, когда она отпустила его.

– Что нам нужно взять с собой?

Он провел рукой по волосам.

– Я принесу снаряжение. В субботу в шесть утра вы должны быть готовы.

– Есть, сэр. Как прикажете, сэр, – сказала Эбби. Глаза ее сияли, и Райли захотелось, чтобы она снова обняла его. Но на этот раз он бы притянул ее к себе и прижался бы губами к ее губам.

Ему лишь остается надеяться, что он не пожалеет о своем решении.

Эбби взглянула на невозмутимое лицо Райли. О чем, интересно, он думает? Пожалуй, лучше не знать об этом. Она перевела взгляд на сонную Кимми, которая возила ложкой по тарелке с кашей. Они уже на десять минут отстали от расписания, так как Райли заставил их переодеться: шорты ие подходят, потому что они не предохраняют от царапин и укусов насекомых. Они надели джинсы. Сандалии не годятся – идти в них неудобно и небезопасно. Они надели кроссовки.

Увидев, что Райли наблюдает за Кимми, Эбби сказала:

– Ким, я думаю, ты уже поела. – Она забрала удочери тарелку. – Мы уже нарушили расписание мистера Диксона. Пора в путь.

– Я хочу спать, мамочка.

– Знаю, милая. Но ты сможешь поспать в машине мистера Диксона, не так ли?

– Конечно, – подтвердил Райли.

Кимми спрыгнула со стула и схватила огромную коробку с овсяными хлопьями.

– Я возьму ее с собой.

Райли сделал шаг от двери, у которой он стоял последние десять минут.

– Нет.

– Нет? Но почему?

– Потому что каша не будет поддерживать твою энергию. Кроме того, эта коробка слишком громоздкая, а нам нужно нести более важные вещи.

– Очевидно, моя косметика тоже весит тонну, – язвительно сказала Эбби, скорбя о косметичке, которую Райли запретил ей взять с собой.

Его губы насмешливо дрогнули.

– Это не вещь первой необходимости.

– Кому как, – возразила Эбби. Хорошо, что она вовремя вспомнила об отсутствии электричества и не взяла фен и термобигуди.

– Вам повезло, что я позволил взять крем, потому что правило таково: если что-то нельзя съесть или использовать в качестве навеса или прикрытия, это бесполезная вещь.

– Я ем кашу, – с надеждой вставила Кимми. Райли с сомнением взглянул на нее.

– Позвольте напомнить вам, что «Васильки» требуют, чтобы мы провели на природе только одну ночь. Вы могли бы смягчить свои требования для нас, не военных, – сказала Эбби.

– Смягчение требований может поставить миссию под угрозу. После того как мы дойдем до лагеря, вы скажете мне спасибо.

Кимми жалобно подняла на него глаза.

– Но коробка не тяжелая. Эбби сжалилась над Райли.

– Я ценю ваши попытки объяснить ей, но иногда категорическое «нет» действует лучше всего.

– Как скажете. Я мало знаю о том, как надо обращаться с детьми.

– Значит, мы с вами квиты. Я ничего не знаю о походах. Поэтому вы нужны мне... – Она неправильно выразилась. Он ей не нужен. Сгодился бы любой здоровый, безмозглый, короткошеий любитель вылазок на природу. Но Диксон совсем не такой. У него красивая сильная шея, и ей хотелось бы прижаться губами к... Не думай об этом, приказала себе Эбби. – Я хотела сказать, что купила вас... оплатила ваши услуги... чтобы...

– Понимаю.

Пока они разговаривали, Кимми потихоньку направилась к двери, держа обеими руками коробку с кашей. Эбби схватила ее за руку:

– Стойте, юная леди! Коробка останется здесь. Райли сказал «нет».

– Что, если я проголодаюсь?

– Я уверена, мистер Диксон предусмотрел такую возможность.

Эбби содрогнулась, представив вяленую говядину, жесткую, как хоккейная шайба, и тут же напомнила себе, что мучения продлятся всего одну ночь. К тому же ей не помешает потерять пару килограммов. Остается утешаться мыслью, что и в плохом есть что-то хорошее, но что?

Почему ей пришло в голову, что, наняв эксперта, она облегчит Кимми получение вожделенных значков? Предоставив Диксону выбор места для ночлега, она не напомнила ему, что необходимо принять во внимание возраст девочки и свойственные ее возрасту физические возможности. Она не подозревала, что наняла Рэмбо.


стр.

Похожие книги