Обучение эмоциональному речевому воздействию - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

Дурная аналогия (Bad Analogy). Заявление, что две ситуации сильно сходятся, очень похожи, хотя это не так. Мы имеем чистую пищу и законы о наркотиках, почему же у нас нет законов, запрещающих кинопроизводителям давать нам грязь? (в американской ситуации). Мы победили Гитлера, так неужели мы не победим коррупцию, нашу расхлябанность и безответственное отношение к делу! Ср.: И я там сравнивал, допустим коммунизм с гомосексуализмом, это люди одной ориентации, сами себе удовольствие доставляют. Фашизм сравнивал с садизмом (В. Жириновский). Расчет на эмоциональное воздействие таких построений, смысловых объединений обычно оправдывается.

Заявление о конверсии (Statement Of Conversion) – заявление говорящего об изменении своих взглядов как гарантии их лучшего качества. Он проводит внушающую мысль, что он лучше узнал предмет, о котором говорит, чем знал его раньше, и отвергает свое прежнее мнение, тем самым как бы предлагает считать его экспертом и доверять ему. По формуле: Я знал об этом предмете то, что вы сейчас знаете, но теперь я знаю больше, следовательно, вам лучше тоже разделять мое мнение. Когда-то я думал, что поехать за границу гораздо интереснее, чем в какое-то наше отечественное туристическое место, но теперь, когда я объездил много стран, я уже так не думаю: есть туры по нашей стране куда более привлекательные и интересные; Я в прошлом когда-то тоже сильно увлекался Достоевским, но теперь я понял, что ошибался, и изменил свое мнение о его произведениях. Создаёт эмоциональное настроение у слушателей, способствующее большему достижению их убеждения в чем-то. Более раздраженно воспринимается такое заявление, заключающее ссылку на солидный возраст или на профессиональный рост: Я привык так думать, когда был в вашем возрасте; Я так же вел себя, когда работал на заводе, но теперь я уже не могу себя так вести; В молодости я более критически относился к коммунистической идеологии, сейчас я ее воспринимаю уже более спокойно и объективно.

Близко к этому находится выделяемая исследователями речевая тактика «Введение неформальных элементов», согласно которой оратор или другой говорящий сообщает о своих ошибках, бывших предубеждениях и их неприятных последствиях; это делается для того, чтобы, с одной стороны, войти в доверие слушающих, а с другой – чтобы показать путь для избежания неправильного подхода к проблеме и найти новое решение.

Почет по ассоциации (Honor by Association) – утверждение, что что-то хорошо, потому что хороший человек или хорошая группа делает это, когда это связано с какими-то людьми или организациями, поддерживающими это. Жители страны X имеют больше нобелевских премий, чем жители страны Y. Поэтому жители страны X более достойны, чем страны Y. Джорж Буш будет хорошим президентом, потому что его отец был хорошим президентом. Аписа адвокат, и она высокого мнения о Бобе, поэтому Боб должен быть хорошим юристом.

Рекламный бизнес широко использует этот прием. Например, прекрасная женщина говорит привлекательным голосом, что некое стиральное средство превосходно. Ее привлекательность придает восприятию стирального средства хорошие ассоциации.

Призыв к широко распространенной вере, к общей практике (Appeal То Widespread Belief (Bandwagon Argument,

Peer Pressure, Appeal to Common Practice) – оправдание ссылкой на то, что многие люди так считают или так делают, как на достаточную очевидность правильности или как на достаточное оправдание: В магазинах города продают недоброкачественные пищевые продукты, но это везде так; Да, он берет взятки, но очень многие так делают!; Все пьют – и я пью (как оправдание); Все едут отдыхать в Египет – и вы поезжайте, отчего бы и вам не поехать! Руководитель учреждения на замечания о том, что он переутомляет подчиненных работой, может ответить в таком же духе: «Везде так!», «Мои требования такие же, как и у других». Часто звучат из уст людей, отличающихся конформизмом, и производят впечатление на человека, склонного идти в кильватере общих взглядов и настроений. Довод для многих убедителен. Вызывает сочувствие и понимание. Такие фразы могут как-то «утешить» собеседника, на что они и рассчитаны.


стр.

Похожие книги