Обсидиановое зеркало - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Уортон поторопился занять позицию между ними:

– Мистер Венн. Думаю, мне следует…

– Кто вы такой, черт возьми?

– Уортон. Джордж Уортон. Учитель литературы из школы Комптон.

Венн смотрел на него пустыми глазами:

– Комптон?..

– В Женеве. Швейцария.

Этого оказалось достаточно. В глазах Венна на секунду вспыхнула искра настороженности. Он перевел взгляд на юношу.

Уортон занервничал:

– Это Джейк Уайльд. Ваш крестный сын.

Венн уставился на Джейка:

– Ты – сын Дэвида?

Джейк молчал.

– Да, это он, – поспешил подтвердить Уортон и, чтобы хоть как-то заполнить паузу, продолжил: – Уверен, вы помните… ваше сообщение по электронной почте.

– Я не посылал никаких сообщений.

– Посылали, уверяю вас. Мы, то есть школа, сообщили вам, что Джейк… перешел некоторые границы. Вы в ответ написали, чтобы мы прислали его домой.

Венн медленно перевел взгляд с Джейка на Уортона.

Потом повернулся к дому и в бешенстве рыкнул:

– Пирс!

Маленький человечек в белом лабораторном халате прыжками спустился с крыльца и подбежал к ним. Уортон обратил внимание на золотую серьгу у него в ухе.

– Скажи мне, что этого не делал! – набросился на коротышку Венн.

– Это я, – дребезжащим голосом отозвался Пирс. – Я ответил на их сообщение. И написал, чтобы они прислали мальчика.

Венн чуть не задохнулся от возмущения:

– Ты с ума сошел?! Я живу в доме с маньяками? Как ты посмел…

– Я почувствовал, что так будет лучше. – Пирс с нескрываемым любопытством взглянул на Джейка.

– Ты почувствовал?!! – взорвался Венн. – Да кто дал тебе право что-то чувствовать! А ты не подумал, что у меня тоже могут быть чувства?! По отношению к нему? К Дэвиду?

Пирс сцепил руки и не собирался отступать.

– Да, ваше сиятельство, конечно, но вы тогда уехали в Саммерленд, и мне пришлось самому принимать решение.

– А мне об этом сообщить тебе в голову не пришло?

– Я… я подумал, будет лучше позволить им прибыть. И потом, было уже поздно что-то менять, они все равно уже выехали.

Уортон мельком посмотрел на юношу. Молчание и напряженный взгляд парня пугали его не на шутку.

– Послушайте… Я уверен, что мы… – начал Уортон.

Голос Джейка заставил всех вздрогнуть, он был низкий и хриплый, Уортон его даже не сразу узнал.

– Не думаю, что вы можете меня отослать. Я никуда не уеду.

Венн замолчал. Потом подошел к Джейку и произнес, глядя ему в глаза:

– Твой отец был моим лучшим другом.

– Неужели? И где же он сейчас?

– Мне это…

– Безразлично?

– Естественно, нет!

– Тогда где он? Что с ним произошло?

– Я не знаю.

– Вранье, – бросил Джейк ледяным голосом. У него тряслись руки. Ему казалось, что у него в груди появилось что-то раскаленное и тяжелое. – Все вы знаете. И вина лежит на вас. Отец никогда не покидал этот дом. И ни в какой поезд он не садился.

Венн побледнел. Даже Уортон заметил, что парень застал его врасплох.

Джейк шагнул ближе к крестному:

– Кроме него, у меня никого не было. И вы его у меня отняли.

– Джейк…

Уортон попытался взять парня за руку, но тот сразу вырвался.

– Думали, сможете от меня откупиться, отправив в какую-то модную школу? Вы должны были понимать, что однажды я приду сюда за вами. Что я никогда не позволю, чтобы вам все сошло с рук.

Венн даже не пошевелился.

– И в чем именно я, по-твоему, виновен? – спокойно поинтересовался он.

– Отец был посвящен в ваши секреты, и вы сделали так, чтобы он никогда и никому о них не рассказал.

– Секреты? Какие еще секреты?

– Хроноптика.

На секунду глаза Венна превратились в осколки льда.

– Что тебе об этом известно? – выдохнул он.

Джейк криво улыбнулся:

– Очень хочется знать, да? За это вы и убили моего отца.

Уортон задержал дыхание. Обвинение имело эффект ударной волны после разряда молнии. Все вокруг притихло, только вороны каркали в лесу и от разогретого двигателя машины слабо тянуло запахом масла.

Реакция Венна удивила всех. Казалось, выпад Джейка даже принес ему облегчение. Он смотрел на юношу, сунув руки в карманы черного пиджака.

– Ты так на него похож. – Когда Венн заговорил, в его голосе чувствовалась усталость. Джейк не реагировал. – Послушай меня, мальчик. Я любил твоего отца. Он был моим единственным другом. Ты, я вижу, в это вряд ли поверишь, но это правда. Я бы все отдал за то, чтобы узнать, где он.


стр.

Похожие книги