Кенрик ошеломленно покачал головой.
– Значит, она приносит тебе не только богатое приданое. Ты собираешься вовлечь ее в свои торговые операции?
Гай оставил вопрос без ответа.
– Откуда у тебя сведения о богатом приданом Клаудии?
– Она разве не сказала тебе? – Кенрик бросил на Клаудию быстрый взгляд. Она попыталась легким покачиванием головы предупредить его, что не сообщила Гаю об их встрече. К ее удивлению, Кенрик улыбнулся.
– Мы с Фиц-Аланом немного поспорили с леди Клаудией насчет условий вашей женитьбы. Она наткнулась на нас в гостиной, куда мы сбежали от твоих овец, пока ты отлучался на свидание с невестой. Ты что думаешь, мы не заметили, как ты бросил нас одних в овечьем загоне?
Братья, казалось, поменялись местами – Кенрик стал весел и добродушен, а лицо Гая потемнело.
– Что вы наговорили ей?
– Мы вели себя настолько грубо, что даже нет смысла об этом рассказывать, – смущенно признался Кенрик. – Правда, Фнц-Алан?
– Да, ужасно грубо, – согласился Фиц-Алан, сожалеюще склонив голову. – Только хорошие манеры и мягкий характер твоей леди заставили нас опомниться. В ее глазах мы, должно быть, выглядели полными ослами. Надеюсь, ты простишь нас, если мы принесем ей наши искренние извинения.
Гай взглянул на Клаудию.
– Что они сказали тебе?
– Не так уж и грубы они были со мной, – примирительно произнесла Клаудия, встревоженная гневными нотками в его голосе. Она положила руку на его ладонь, и этим, казалось, немного успокоила его. – Они просто очень заботятся о вас, Гай. Вы не можете не согласиться, что ваше решение жениться на мне любому покажется странным. Даже если не брать во внимание вражду между нашими семьями, я с трудом могу найти причину, по которой вы выбрали меня.
– Ты и есть эта причина, – коротко произнес он и перевел взгляд с Фиц-Алана на Кенрика. – Мне кажется, я уже заявил об этом достаточно ясно.
– Мы очень хорошо понимаем тебя, – спокойно сказал Кенрик. – Она сделает бесспорными твои притязания на Холфорд, а ее математические способности совершенно необходимы в твоих делах. Теперь ясно, почему ты решил взять в жены леди Клаудию.
– Конечно, ясно, – прошептал Гай, прижал руку Клаудии к губам и внимательно заглянул ей в глаза. – Ясно всем – кроме одного человека.
Клаудия не в силах была понять, что означают эти слова.
Внезапно раздался истошный крик.
Гай вскочил на ноги, пытаясь разглядеть, кто кричал, и Клаудия, как и все остальные, последовала его примеру. Один из рыцарей Гая оттащил от стола свою жену, на чей поднос с едой упал большой серо-коричневый ком шерсти. Затем на то же место рухнуло несколько веток, ранее прикрепленных к стропилам. Листья зашуршали, на свет показался длинный безволосый хвост, и вскоре стало ясно, что под ветками находится крыса, оглушенная падением и ядом. Прижав ладони ко рту, Клаудия смотрела на крысу, которая, собрав последние силы, выбралась на волю из-под листвы и, пошатываясь, побежала по столу. Сидящие за столом рыцари тщетно пытались попасть по ней мечами, каждый раз промахиваясь на несколько дюймов. Один особенно сильный удар сбросил крысу со стола, и она упала на пол, где привлекла внимание собак.
Выскочив из-за стола, Клаудия бросилась бежать по направлению к упавшей крысе. Если собаки вздумают сожрать ее, яд убьет и их.
– Vattene! – Она принялась ожесточенно размахивать руками, и все собаки, кроме одной, разбежались, разочарованно поскуливая, как будто их лишили редкого наслаждения. Лишь один громадный мастиф остался на месте. Крыса, к которой был прикован его взгляд, уже в агонии упала на бок, однако по-прежнему всякий раз, когда пес начинал ее обнюхивать, оскаливала зубы.
– Пошел прочь! – Клаудия решила перейти на английский, становясь более осторожной по мере приближения к животному. Пес был ростом с жеребенка и явно не питал к ней дружеских чувств. Повернув к ней огромную голову, он обнажил клыки и угрожающе зарычал. Начало было не слишком многообещающим, но Клаудия не могла позволить глупому зверю по ее вине умереть в мучениях. Она продвинулась чуть ближе и попыталась дотянуться до усаженного шипами ошейника.