Обручение на море - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

Вдали уже показались очертания Скандинавского причала Кильского порта, когда вдруг Катарину позвали к радисту. Оказалось, ее вызывали на телефонные переговоры по спутниковой связи. Она недоуменно пожала плечами. Кто может ей звонить? Единственный, кто способен на такие экстравагантные выходки, была ее подружка Соня. Но что могло заставить ее звонить за несколько минут до захода в порт?

Однако это оказалась принцесса Элизабет, мать Катарины.

— Боже милостивый, мама, что-нибудь случилось? — в испуге спросила Катарина.

— Да, дитя мое. Но на сей раз у меня радостная весть. Подумай только, я получила от дальней родственницы, княгини, приглашение для тебя. Она организовала для молодежи европейской знати коллективное путешествие. Ну, чтобы молодые люди познакомились между собой… и, быть может…

— Сыграли кучу свадеб, — сухо продолжила Катарина мысль матери. — Мама, ну при чем здесь я?

— Дитя мое, это твой шанс. Как и где ты еще можешь познакомиться с достойным тебя спутником жизни? Нас забыли из-за нашей бедности, мы не можем никого принять, устроить званый вечер. А тут такая удача! Это же так великолепно, неужели ты не понимаешь? Теперь ты, наконец, попадешь в круги, которые соответствуют твоему происхождению. Ты молода и красива, к тому же образованна. Ты обязательно будешь иметь успех.

— Я, право, не знаю, мама. А на какое время намечено это путешествие?

— Это круиз по морю, исходный пункт — город Киль. Ты прямо завтра можешь отправляться.

— Да нет, мама, ничего не выйдет. Ты же знаешь, у меня работа во время каникул. Я подписала договор и не могу теперь просто так от всего отказаться.

— Чепуха. Речь идет о счастье всей твоей жизни. Ты можешь взять больничный. В общем, сделай что-нибудь. Я надеюсь, что ты продолжишь фамильные традиции. Завтра надо быть до десяти часов в Балтийском бюро путешествий. Там тебе вручат билет.

— Мама, но у меня нет даже подходящей одежды, — отважилась Катарина на последнюю отговорку, но связь уже прервалась.

Девушка в растерянности повесила трубку на рычаг. Что делать? Она не сказала матери всей правды. Договор на самом деле еще не был подписан. Было решено обсудить его еще раз после этой пробной поездки. Если она хочет согласиться на предложение матери, еще не поздно отказаться от договора. Но она не хотела этого. Ее вовсе не вдохновляла перспектива оказаться золушкой на празднике жизни у этих блистательных господ и набиваться в супруги какому-нибудь богатому наследнику. Она уже давно свыклась со своим положением и была вполне довольна жизнью. Нужно ли из-за своей бедности идти на унижения, испытывая при этом ощущение собственной неполноценности?

«Нет и еще раз нет», — решительно подумала она, сжав кулаки.

Этим же вечером она подписала договор о временном трудоустройстве. Представитель пароходства прибыл за ней прямо в порт и отвез к себе в офис, где у них состоялась подробная беседа. Он сказал, что она полностью оправдала их ожидания, а поскольку компания выше всего ценит профессионализм, то они готовы сделать ей предложение на особо выгодных условиях. Условия эти, как выяснилось позже, оказались не Бог весть какими. Но она была довольна уже тем, что отделалась от великокняжеского брачного сборища.

Этой ночью глубокий без сновидения сон уносил на своих крыльях Катарину навстречу новому дню, который должен был на какое-то время предоставить ей свободу самостоятельной жизни.

* * *

Ранним утром следующего дня она предстала перед старшим стюардом океанского лайнера «Людмила». «Людмила» оказалась изящным белым судном, намного меньшим, чем тот корабль, на котором она плавала в первый раз. Однако это ее ничуть не огорчило, скорее, наоборот: число гостей здесь было намного меньше.

Старший стюард внимательно оглядел ее.

— У вас есть какой-нибудь опыт по части морских круизов? — спросил он Катарину.

— Очень небольшой. Я плавала неделю на корабле нашей компании. Меня направили работать экскурсоводом и переводчицей, но я могу помогать и горничным.

— Вы говорите на восточноевропейских языках?

— По-русски в совершенстве. По-французски и по-английски довольно бегло, а на балтийских языках могу лишь объясниться.


стр.

Похожие книги