Обманка - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

– Тише! Тише! Нам пока не надо переезжать, – ответил брат Пьетро. – Но если бы милорд отдал такой приказ, то нас бы не остановило то, что ты только что познакомился с венецианским блюдом из печени с луком, а девушки желают купить новые платья. Это – суета сует, Фрейзе! И жадность. Нет, милорд просто дал мне инструкции на время нашего пребывания в Венеции. Например, нам надо пойти на Риальто, когда прибудет наш корабль, и забрать нашу долю груза, затем надо продать его с выгодой. Кроме того в распоряжении сказано, какой именно товар будет привезен. А вот здесь – список проверок, которым надо подвергнуть золотые монеты, когда они у нас появятся.

Он посмотрел на Ишрак.

– Инструкции написаны на арабском, – признался он смущенно. – Это – наука неверных. Я подумал, что ты сможешь прочитать их брату Луке, а он проверит золото.

Ишрак одарила его торжествующей улыбкой.

– Вам нужны мои знания, брат Пьетро?

Их старший спутник скрипнул зубами:

– Нужны.

– И вы не считаете, что перевод рецепта проверки золота окажется такой тяжелой нагрузкой на мой бедный женский разум, что он повредится?

– Надеюсь, ты выживешь.

– И вы не считаете, что такие знания следует хранить мужчинам – и только мужчинам?

– Не в этом случае.

Она повернулась к Луке:

– Ты хочешь, чтобы я перевела тебе эти рецепты? Ты будешь проверять это золото?

– Конечно, – ответил Лука. – Можно использовать комнату рядом с моей спальней. У нас будет собственная пробирная лаборатория!

Только Фрейзе заметил тень, пробежавшую по лицу Изольды при мысли о том, что эти двое будут целый день работать в небольшой комнатке.

– А завтра мы сходим и обменяем на золото еще какое-то количество монет, – добавил брат Пьетро. – Нам надо будет проверить несколько монет, для полной уверенности.

– А девушки смогут купить новые платья! – радостно сказал Фрейзе. – И маски, и шляпы. А я пороюсь в шкатулках и постараюсь отыскать побольше монет, которые мы превратим в английские золотые нобли. В этом городе можно составить небольшое состояние, ничего не делая – только совершая покупки в нужный момент.



Следующим утром сразу после завтрака Ишрак с Лукой устроились рядом за столом в свободной комнатке рядом со столовой, молчаливые и сосредоточенные. Лука уставился на шесть красивых золотых монет, купленных братом Пьетро у менял. Перед Ишрак лежал свиток. Она аккуратно развернула его, придавила грузиками сверху и снизу, чтобы он не скрутился обратно, и начала переводить с арабского на итальянский.

– Тут говорится, что сначала надо посмотреть и найти клеймо золотых дел мастера или знак монетного двора.

Лука внимательно рассмотрел каждую монету по очереди.

– Да, – сказал он. – Они все помечены как английские нобли, отчеканенные англичанами в Кале. Знаки на всех совершенно одинаковые. Идентичные.

Он сделал пометку на положенном перед ним листке, а потом наложил листок бумаги на монету и осторожно потер бумагу палочкой цветного сургуча. На бумаге возникло изображение монеты.

– Что дальше?

Ишрак заправила локон темных волос за ухо.

– Проверить наличие пятен и особенно потертостей, – прочитала она. – Если сквозь золото проглядывает другой металл, тогда это позолота, золотое покрытие поверх более дешевого металла.

Лука послушно покрутил монеты, глядя на идеально ровные края монет.

– Они безупречные. Все без исключения. Один цвет везде.

– Укуси ее, – сказала она.

– Что?!

Она захихикала, и он, взглянув на нее, улыбнулся.

– Так здесь написано. Золото мягкое. Закуси его, подержи во рту, досчитав до сотни, а потом посмотри на монету. Если это золото, твои зубы должны будут оставить отметину.

– Кусай ты, – предложил Лука.

– Я – переводчик, – скромно возразила она. – А ты – оценщик. Я всего лишь женщина. В твоей вере, по-моему, это я говорю тебе кусать яблоко. И потом, я не собираюсь ломать об нее зубы. Это ведь тебе надо знать, вот ты и кусай.

– Сам Господь говорит нам, что это представительница твоего пола первой кусала яблоко, – напомнил ей Лука. – Так что кусать будем оба.

Приняв такое решение, он протянул ей полунобль, а себе взял монету в целый нобль. С серьезным видом они вложили монеты в угол рта, закусили их, досчитали до ста, а потом проверили результат.


стр.

Похожие книги