Обман и желание - страница 40

Шрифт
Интервал

стр.

Фраза отчетливо прозвучала в затуманенном сознании. Он взглянул на Мэгги. Ее слова поразили его, сильная головная боль молоточками запульсировала в висках. Но для него это известие не было новостью. Он уже все знал. Просто, когда это прозвучало из уст Мэгги…

— Да. Ну, полицейский заходил тут ко мне. Я сказал ему, что понятия не имею, где она.

— А когда это было? — спросила Мэгги.

— Ох, ну я не знаю — вчера или позавчера. Какое это имеет значение? И какого черта они спрашивают у меня, где Роза? Откуда мне знать?! Я всего лишь ее бывший муж. Она больше не посвящает меня в свои планы.

Горечь и жалость к себе звучали в его голосе.

— А когда ты в последний раз видел ее? — последовал вопрос.

— Несколько месяцев назад. Пожалуй, еще до Рождества. Нет, погоди-ка, вру, я видел ее несколько недель тому назад в баре в Кливдоне. Правда, мы не разговаривали. Она была не одна.

— А с кем?

— С мужчиной, разумеется.

Он поднялся, включил чайник и начал искать кофейник, пытаясь занять себя и отвлечься от неприятных мыслей. Он знал, что у Розы есть кто-то другой; конечно, у нее всегда кто-то был. Роза всегда была «королевой пчел», заставляя мужчин плясать вокруг себя и вступать в брачные бои. Но одно дело знать это, и совсем другое — увидеть Розу с каким-то мужчиной.

— Похоже, это был Майк…

— Майк? Ты имеешь в виду этого проклятого учителя? — отчаянно спросил Брендан. — Нет. Это был не он.

— А кто же тогда?

— Какого черта я должен знать?

Вновь его навязчивая мысль начала пробивать себе дорогу. Роза с другим мужчиной. Кто он такой, значения не имеет. Будь Брендан тогда один, он бы незамедлительно убил этого парня, а вместе с ним и Розу. Но Кейт Бакенан, его прежний коллега и старый приятель, был с ним и что-то рассказывал ему все время, пока Роза и ее собеседник не ушли. Драки в ту ночь не произошло.

Он открыл посудный шкаф, желая найти чашки для кофе, но полки были пусты. Взяв одну грязную чашку, он выплеснул остатки кофе в раковину и ополоснул чашку холодной водой.

— Хочешь кофе? — обратился он к Мэгги.

— А ты, никак, предлагаешь?

— Ну конечно, я предлагаю. А как я, по-твоему, должен был еще сказать?

— Мне показалось, что ты не слишком гостеприимен.

— Так оно и есть. Но поскольку чайник уже закипает… Правда, нет чистых чашек.

— Я вижу. Придется мне помыть их для тебя.

Она прошлась по кухне, собрала чашки и сложила их на полку для грязной посуды.

— Есть у тебя горячая вода?

— Если откроешь кран, то должна политься. Но в ней нет необходимости. Я и без нее обхожусь.

— Да уж вижу, — сочувственно сказала Мэгги, пытаясь найти жидкость для мытья посуды.

Ей попалась лишь пустая старая бутылка с потеками от какого-то раствора.

— Если я присоединюсь к тебе и выпью чашечку кофе, то предпочитаю пить из чистой чашки. И хочу быть уверена, что она действительно чистая.

— Смотри сама. — Он налил кипящую воду в свою чашку, куда предварительно насыпал кофе. Ты, полагаю, и сама можешь приготовить себе кофе?

— Да, думаю, что смогу. Но пока я собираюсь сделать это, я вымою все эти чашки для тебя. Где-нибудь еще есть грязные? Жаль понапрасну лить горячую воду.

— Оставь их… — начал было он, но Мэгги уже вышла из кухни.

Он размешал сахар и отхлебнул из чашки. Крепкий кофе обжег язык, а когда он достиг желудка, Брендан почувствовал тошноту. Он оставил чашку и кинулся в ванную. Влетев туда, он столкнулся с Мэгги.

— Что тебе здесь надо? — возмущенно спросил он.

— Собираю грязные чашки.

— Здесь ты их не найдешь! — грубо отрезал он, раздраженный ее действиями.

Мэгги сунула ему под нос кофейную чашку и стакан из-под виски:

— Ты глубоко заблуждаешься. Это я нашла под кроватью, три оказались на диване. Как ты можешь так жить, Брендан? Здесь хуже, чем в свинарнике.

«О да!» — подумал он саркастично. Как он и ожидал, она сказала то, что должна была сказать Роза.

— Ты еще что-то хотела узнать?

Единственное, о чем он мог думать, как побыстрее от нее избавиться и лечь обратно в кровать, чтобы головная боль поутихла.

— Нет, если тебе неизвестно, где Роза.

— Я уже сказал, что не знаю.

— Так, значит, ты говоришь, что ее здесь давно не было?


стр.

Похожие книги