(2) Знакомый художник – публ. по: Обэриу.
«Тихая погода…» – публ. по МС.
Страх – публ. по МС.
Тревога. Страх – магн. запись; публ. по: BL.
Вечерние размышления в гру́зинском парке – публ. по РС.
Построение чувств – публ. по: Обэриу. Впервые опубл. в ИЛ.
Деревенские картины – публ. по: Обэриу.
Финский пастух – публ. по: Транспонанс: Журнал теории и практики (далее – Транспонанс). № 12. 1982. Журнал издавался в 5 экз. с 1979 по 1987 г. За это время вышло 36 номеров. С 1980 г. в нём стали регулярно печататься стихи и поэмы Бахтерева (полный список см. в: НЛО, с. 274–277). Без преувеличения можно сказать, что обэриутский Бахтерев вошёл в русскую литературу через этот самиздатский журнал.
Здесь мы хотели бы поблагодарить сотрудницу Forschungsstelle Osteuropa Universität Bremen г-жу Марию Классен, предоставившую нам тексты Бахтерева, опубл. в Транспонансе. В архиве этого центра хранится полный комплект журнала за исключением последнего номера.
Путешествие. Сказание – публ. по: Транспонанс. № 21. 1984.
В этой версии, без сомнения, более ранней, чем опубл. в Обэриу, почти полностью отсутствуют знаки препинания, что делает это «сказание» сплошным и непрерывным движением, как течение воды, на иллюзорном фоне которой разворачивается не менее иллюзорное странствие попика: вода покорная несёт / его сквозные очертанья. В версии, опубл. в Обэриу, знаки препинания проставлены с педантической пунктуальностью, что крайне затрудняет нарративное движение, а посему их в значительной мере следует отнести на долю редакторов. И действительно, один из них рассказывает: «Бахтерев был уже в очень плохом виде, но всё же согласился на некоторые предложенные мной поправки». Версия, опубл. в Транспонансе, представляет Бахтерева в собственном виде, не искажённым «поправками» доморощенного «текстолога». И всё же мы воспроизводим также «исправленную» версию Обэриу, на фоне которой ещё резче выступает Бахтерев без «препинаний», каким он был в действительности.
Опасное путешествие – публ. по: Обэриу.
«Гулял старинный попик…» – публ. по РС.
Вечерняя картина – публ. по РС.
«бродят в поле апонасы…» – публ. по МС.
Про зверей больных, о детях с тремя головами – публ. по МС.
Встреча с циклопом (шутка) – публ. по МС.
«И вы жестокие потомки…» – публ. по МС.
Стансы – публ. по МС.
(1) Утверждение – публ. по МС.
(2) Утверждение – публ. по: Обэриу.
Стихотворение про войну – публ. по РС.
(1) Зрелище войны – публ. по: НЛО.
(2) Зрелище войны – магн. запись; публ. по: BL.
(3) Зрелище войны – публ. по: Родник.
«Солдат Петрюк в отставке…» – публ. по РС.
Из туркестанского альбома – публ. по РС.
«кунак узбек…» – публ. по: Транспонанс. № 27. 1985.
Мирный день – публ. по РС.
Утро – публ. по МС.
Черепаха – публ. по: НЛО. Ст-ние приводится в примеч. 5, с. 276 в списке ст-ний Бахтерева, опубл. в: Транспонанс. № 24. 1984.
Рыба пык, или Колб колопень и щека – публ. по: Обэриу. В НЛО, примеч. 5, с. 274, приводится вторая половина этого ст-ния, датированная 1941 г.:
степень рыпа
ходит крек
ряб сип
вдоль по рышку
нелипат
колотень
колопень.
цыка плит
маколочёка
припади чесать накопу
у тебя в ладонях
вырп
куна мана
мока
стук
«Раздумий тайное сомненье…» – публ. по МС.
«Мне захотелось разорвать пространство…» – публ. по МС.
«Какая грозная картина…» – публ. по МС.
«чем крик…» – публ. по МС.
Посвящение долотом – публ. по МС.
Воспоминания – публ. по: НЛО.
Вечностоящее – публ. по: НЛО.
Потеха на выгнутом лужке – публ. по: НЛО. Ст-ние приводится в примеч. 5, с. 277.
«Три слова скажешь для меня…» – публ. по МС.
«Когда ты спросишь почему…» – публ. по РС.
«узнай меня…» – публ. по РС.
Поэмы
Старинные санкт-петербургские чудаки (отрывки из повести) – публ. по: НЛО.
Построение чувств – публ. по: НЛО.
Пукет (в четыре предмета), или Археология сердечных потрясений – публ. по: НЛО. В газете «Литератор». № 24. Л., 1992(далее – Литератор), были опубл. в качестве отдельных произведений Пукет в четыре стебля, или Археология сердечности и Археологическая любовь, которые составляют соответственно первую и вторую части поэмы. Затем они были перепечатаны в Обэриу (первое под названием