О квадратно-круглом лесе, Микке-мяу и других - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Нет.

— Даже хлеба? — усомнился Флейтик.

Дидеки отрицательно покачала головой.

— Ну, а молоко пьет? — подбросил каверзный вопрос мастер Шурупчик.

Дидеки рассмеялась.

— Да нет же! Только запахи цветов. И, поверьте, мне очень жалко, — добавила она, с любовью глядя на свою собаку, — что Смородинка не может, скажем, погрызть мозговую кость, как все остальные собаки.

— Тогда мне понятно, что это за склянки, — сказал Шурупчик и показал на большую этажерку у стены, доверху заставленную банками из-под варенья. Все банки были закрыты целлофаном и плотно завязаны. Однако в банках ничего не было.

— А вы думали, они пустые? — засмеялась Дидеки. — Нет, в них — запахи цветов. Мы законсервировали их на всякий случай. Вдруг какая-нибудь беда приключится с садом, с цветами…

Тем временем Смородинка улизнула за дверь.

— Ой, прошу прощения, одну минуту, — извинилась Дидеки и устремилась за ней.

— Может быть, черно-мрачный Редаз солгал и эта собака совсем не злая, — высказал предположение Флейтик.

— Редаз еще говорил, что она может летать, — добавила Клопедия, — а эта вовсе не летает.

— Ну-ну, не спеши, — проговорил мастер Шурупчик, — посмотрите-ка лучше в окно.

И сразу стало тихо.

— Что случилось? — спросил Бержиан. — Почему вы вдруг замолчали?

— Она летает… — прошептала Клопедия.

И действительно, распластав крылья, Смородинка летала над цветами и обнюхивала их. Как видно, она проголодалась.

— Выходит, черно-мрачный Редаз сказал правду? — удрученно произнес Флейтик.

Глубокая тишина воцарилась в старом вагончике. Ее не нарушило и возвращение Дидеки.

— Подавай ей все время лилию да чайную розу, — весело сказал Дидеки. — Так она у меня испортит желудок. А диету, георгин или пеларгонию, Смородинка не признает. Ну, я ей покажу!.. — Дидеки замолчала, озадаченная хмурым молчанием своих гостей. — Что такое? Уж не обидела ли я вас чем-нибудь?

— Нет-нет, — поспешно ответил мастер Шурупчик. — Просто мы слишком задержались. Нам пора. Не будем больше мешать тебе.

— Да вы совсем мне не мешаете, — возразила опечаленная Дидеки. — Я очень обрадовалась вашему приходу. Приходите еще.

Они распрощались.

— Смородинка проводит вас до угла, — сказала Дидеки. — Смородинка, проводи гостей!

Собака перелетела через цветник и опустилась у их ног, потом, сложив крылья, затрусила вместе с ними. Но только они дошли до угла, как все сразу набросились на нее. Смородинка даже пискнуть не успела, как ее связали.

Друзья стремглав побежали домой.

— Будешь знать, как пугать бедных ребятишек, — сердито прошипел мастер Шурупчик.

Собака тихо подвывала и попискивала, словно хотела что-то сказать. Но никто не обращал на это внимания. Войдя в дом, ее бросили в чуланчик и заперли дверь.

Потом, рассевшись в комнате Бержиана и отдуваясь от быстрого бега, друзья стали ждать, что вот-вот к ним придет хорошее настроение. Но хорошее настроение не приходило.

— Вроде бы… вроде бы эта собака порывалась что-то сказать, — проговорил Бержиан.

— Не хватает еще, чтобы она и говорить умела, — проворчал Флейтик.

— От нее можно всего ожидать! Но Редаз отучит ее обижать бедных детишек! — сказала Энци Клопедия.

— Не говоря уже о том, что он изгонит из тебя мрак, — добавил Флейтик, обращаясь к Бержиану. — И ты снова станешь зрячим.

Бержиан печально сидел в своем кресле и ничего не отвечал.

— А ты-то что нос повесил? — спросила у него Клопедия. — Ты же радоваться должен: скоро снова станешь зрячим! Слышишь, Бержиан?

— Мне она показалась очень симпатичной собачкой, — пробормотал Бержиан.

— Но ведь ты даже не видел ее!

— Все равно она показалась мне весьма симпатичной.

Все замолчали, уныло понурив голову. Потому что действительно Смородинка казалась симпатичной собачкой. К тому же трое друзей видели ее и поэтому не могли не согласиться с Бержианом… Они молча сидели, когда снаружи, из ночной тьмы, послышался чей-то тоненький голосок.

— Вы слышите? — обеспокоенно спросил Бержиан.

— Будто кто-то плачет, — предположила Клопедия.

И на самом деле: на улице, на зимней ночной улице, кто-то горько плакал.

Мастер Шурупчик подскочил к окну и распахнул его. Луч света упал на заснеженный тротуар и осветил плачущую под окном девочку. Это была Дидеки.


стр.

Похожие книги