О дружбе - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

— Гаисхаш, — позвал, не сводя с объекта наблюдения напряжённого взгляда, Ллио и протянул руку: — Дай мне, пожалуйста, твой нож.

— Ллио? — удивился орк.

— Не волнуйся, ничего я ему не сделаю. И вот ещё… подержи его, когда он за мной погонится, хорошо? — эльф посмотрел на собеседника и вспомнил про всё ещё заключённую в лубки левую руку орка.

— Не волнуйся, я его и одной удержу, — радостно ухмыльнулся Гаисхаш. — Не знаю, что ты задумал, но с удовольствием тебе помогу! — он протянул юноше слегка изогнутый широкий нож.

Ллио кивнул, взял и поспешил к фургону. Подкрасться к увлечённому разговором с Тхар брату не составило труда — скорее всего, тот слышал его шаги, узнал и опрометчиво не насторожился. А дальше Ллио действовал молниеносно: обеими руками собрал в хвост рассыпанные по плечам кудри Дирелла, прихватил левой и легко отмахнул чуть ниже шеи. Сунул нож Гаисхашу и бросился бежать, не дожидаясь, пока брат поймёт, что произошло.

Надо сказать, что на это обесчещенному эльфу потребовалось буквально мгновение, и вопль ярости заставил Ллио втянуть голову в плечи. Младший брат на бегу обернулся, увидел, как старший тщетно пытается вырваться из тёплого объятия орка, находящегося в совершеннейшем восторге, и понёсся дальше, решив на всякий случай не рисковать и крепко сжимая в левой руке тёмно-каштановые волосы, из которых, на его взгляд, должны были получиться отличнейшие косы.

Через десять минут сумасшедшего бега под удивлёнными взглядами он добрался до цели, и Хети с восторгом подтвердила, что косы получатся совершенно чудесные.

А потом он проводил их с матерью к цирюльнику — больше всего из соображений, что чем дальше он от Дирелла, тем лучше. И вернулся в обоз, насторожённо оглядываясь и старательно пресекая собственные недостойные попытки спрятаться за Риаци, пришедшей с ним навестить Тхар.

Девушка явно очень обрадовалась встрече. На этот раз не было ни иголок, ни настороженности: Риаци и Тхар обнялись и затараторили обе одновременно, перебивая друг друга, спрашивая что-то, и вроде отвечая, а может и нет — говорили они на сахези, и Ллио ничего не понимал. Он подумал, что вновь встретившимся после долгой разлуки женщинам есть о чём поговорить, а его присутствие может оказаться лишним, поэтому потянул за лямку сумки, намереваясь убить время чисткой Ветерка. Но, очевидно, не рассчитал силы, сумка упала набок, раскрылась, и из неё посыпались вещи. Ллио вздохнул и стал закидывать их обратно, поднял расстегнувшийся несессер и хотел уже было закрыть его и положить к остальному скарбу, но машинально заглянул внутрь. Его внимание привлёк странный предмет, похожий на небольшой кубик со сглаженными краями и вырезанными на гранях незнакомыми символами. Ллио достал его и повертел в пальцах, пытаясь сообразить, что это за штука, и откуда она взялась в его вещах.

Риаци неожиданно прервала разговор, качнулась к нему, вглядываясь в находку, и с визгом отпрянула, затараторив что-то на сахези. Ллио недоумённо перевёл взгляд на Тхар, девушка внимательно слушала, потом спросила:

— Ллио, откуда это у тебя?

— Нашёл в несессере, — честно признался юноша. — А что это?

— Это, — заговорила Риаци, — как это… оберег наоборот.

— Порча, — подсказала Тхар. — Притягивает несчастье.

— Наши делали, — с неприязнью покосилась на злосчастный кубик Риаци и подняла глаза на Ллио: — Кому ты насолил так из сахези? — в её взволнованном голосе сейчас отчётливо слышался акцент.

— Да вроде никому, — удивился Ллио. — Я даже не говорил ни с кем из них.

— Хотя погоди, — прищурилась Риаци, и они с Тхар переглянулись. — Он тут и не причём, да?

— Похоже на то, — хмыкнула Тхар. — Не пойму только, когда я успела поссориться с кем-то. Мы перед Пустошами встретили кочевье Дарели и даже место им уступили. С Ллио они не разговаривали, только Гисери спросила в конце, кто из них… ну, мы втроём шли: я, Ллио и Радег, это наш купец… вот она и спросила: кто из них мой мужчина: эльф или орк? Ну я и пошутила, что оба, хотя на самом деле — ни один, она ещё сказала: "Ну ты даёшь" и посмеялась…

— Вот-вот, ну ты даёшь! — кивнула сахези. — Нашла, что сказать! Гисери недавно мужчина бросил, да плохо так: не только ушёл, ещё и деньги все её забрал. А она — та ещё лицемерка завистливая. Посмеялась, а сама гадость задумала.


стр.

Похожие книги