О дружбе - страница 43

Шрифт
Интервал

стр.

— Красиво, — вздохнула Тхар.

Ллио только хотел с ней согласиться, как вдруг увидел, что с радугой происходит что-то странное. На глазах поражённого эльфа радуга вдруг прогнулась, замешкалась на секунду, словно раздумывая, как бы удобнее проделать то, что собиралась, и стала поворачиваться в их сторону, на глазах теряя прозрачность и приобретая всё более чёткие очертания. Дуга становилась всё менее изогнутой, пока не превратилась в широкую полосу, одним концом выходящую из дома на мысе, а другим — упирающуюся в небольшое плато, на котором сбились в кучку продрогшие путешественники.

— Ничего себе, — прошептала Тхар, неверяще глядя на протянувшийся от берега до берега волшебный мост.

А в следующую секунду она уже всунула Ллио недоеденный бутерброд и бросилась к краю уступа.

— Тхар, постой! — испуганно вскочил Ллио, поспешив за ней, и едва успел перехватить руку, которой девушка уже собралась потрогать колдовскую радугу. Но его усилия пропали даром: девушка тут же впечатала в твёрдую жёлтую полосу другую ладонь и воскликнула:

— Тёплая! Ой! — она отдёрнула ладонь. — Щиплется!

Риан за её спиной заметил неуверенно:

— Похоже, это недвусмысленное предложение хозяина острова оставить его в покое и убираться подобру-поздорову. Где же Тиля? — он обернулся, но волшебницы по-прежнему не было.

— Смотрите! — воскликнул Ллио, указывая на ту сторону радуги, и Риан с Тхар последовали его призыву.

От дома, преодолев уже почти треть пути, к ним шёл мужчина, детали черт которого сложно было различить из-за расстояния, но Ллио с Рианом согласно заключили:

— Эльф.

— Морской, — уточнил чуть позже Странник.

— Ваш Ллиор? — предположила Тхар.

— Нет, моложе, и, возможно, не совсем чистокровный.

— Может, кто-то из семьи Ристан? — догадался Ллио и воскликнул раздражённо: — Так и знал! Дирелл сам не пошёл за мной, зато няньку прислал!

— Такого могучего волшебника — всего лишь оберегать нашего крошку-эльфёнка? — засмеялась Тхар, преувеличенно заботливо погладив Ллио по голове. Юноша ответил ей укоризненным взглядом, а девушка заметила: — Думаю, это житель дома на той стороне.

— Очевидно, — согласился Риан, и ничего не стал добавлять: соплеменник был уже рядом.

Волшебник, ступающий по застывшей радуге с той же лёгкостью и уверенностью, с которой простые смертные ходят по земле, оказался высок и строен. По сравнению с Ллиором его фигура была более худощавой, а черты лица — менее резкими, и Ллио заключил, что неожиданный гость моложе, и возможно, отчасти действительно — лесной эльф. Сходство с Ристан, при желании, можно было найти, но в целом у незнакомца было гораздо больше от морского эльфа, чем у девушки.

— Приветствую в нашем краю прекрасную деву и её спутников, — улыбнулся волшебник, ступая на плато. Сходство с Ристан резко усилилось: незнакомец выказал вопиющее пренебрежение нормами эльфийского этикета, выбросив из приветствия всю витиеватость и обратившись вначале к человеку, а не к двум соплеменникам. — Полагаю, вы надеетесь добиться внимания хозяина острова?

— Очень надеемся, и мы вас тоже приветствуем, — ответила Тхар, быстро оглядывая эльфа, и тут же взяла быка за рога: — А вы маг, да? А что вы можете?

— ОТ предков мне достался дар играть с воздухом, — добродушно улыбнулся её любопытству эльф и неожиданно погрустнел: — За исключением подобных эффектных фокусов — совершенно бесполезный дар.

Он обвёл друзей глазами, словно что-то ища, и заметил:

— Рад видеть вас всех в добром здравии, однако, возможно, вы прибыли на остров ради кого-то из близких?

Трое путешественников быстро переглянулись, удивлённые и не совсем обрадованные догадливостью эльфа.

— Вы не первые, кто приходит сюда в поисках исцеления для себя либо для того, кто дорог, — эльф вздохнул. — Но на моей памяти, а живу я здесь уже год, никто не получил от Сигранта того, что искал. И я не слышал, чтобы маг хоть раз нарушил это им самим установленное правило.

— А вам не скучно жить в такой глуши одному, да ещё и с таким неприветливым соседом? — невзначай поинтересовалась Тхар.

Волшебник чуть усмехнулся, разглядывая Тхар.

— Пожалуй, я всё же здесь не один. И я, как и вы, надеюсь однажды добиться его внимания, — эльф спохватился: — Но что это я, даже не представился. Дариталлан Таллагери, хозяин того усадьбы, которую вы можете видеть невдалеке, — эльф махнул рукой назад. — И я приглашаю вас в гости. Эта гроза была лишь репетицией. К вечеру налетит настоящий зимний шторм, и здесь будет очень неуютно.


стр.

Похожие книги