Тхар засмеялась:
— Спасибо, Ллио, ты чудо! С удовольствием слопаю штук пять! На обратном пути позови Дирелла, я обожаю чай, который он заваривает.
— Договорились, — улыбнулся Ллио, обрадованный тем, что Тхар больше не расстроена, и встал. — Я быстро.
Но увы, быстро не получилось — хозяйка гостиницы объявила, что у неё нет теста для булочек, а замешивать долго. Но зато рассказала, как пройти к ближайшей булочной. Там пришлось отстоять очередь, но наконец Ллио стал счастливым обладателем объёмистого свёртка с двумя десятками булочек. А на выходе его перехватил старичок с просьбой помочь донести корзину с покупками до дома. Ллио не мог отказать пожилому немощному человеку и, про себя немного сердясь, что Тхар будет его ждать, последовал за ним, в одной руке держа действительно тяжёлую корзину, в другой — свёрток с булочками.
— Мы почти пришли, — тараторил старик, открывая дверь добротного деревянного дома и заискивающе заглянул юноше в глаза: — Не будете ли вы так добры спустить корзину в погреб? Там довольно крутая лестница, а мои бедные ноги, увы, уже не очень хорошо сгибаются…
— Конечно, — тут же согласился Ллио.
"Всё-таки грустно, что люди живут так мало, и у них такая тяжёлая старость. А проводить её в одиночестве — ещё более тяжело, — думал он, следуя за хозяином внутрь дома. — Нам несказанно повезло, что мы живём так долго — рядом всегда есть кто-то из семьи, чтобы поддержать. Впрочем, и старости как таковой у нас нет. А этот бедный человек совсем один, даже жалко, что мы завтра уезжаем. Надо спросить, может, ему чем-то можно помочь, что-нибудь починить, например, — предположил Ллио, наклоняясь, чтобы не задеть притолоку гостеприимно распахнутой двери погреба, и делая первый шаг по лестнице. — Как хорошо, что Тхар ещё очень молода, и мы с ней…" Додумать мысль эльф не успел: что-то тяжёлое с размаху опустилось на его голову, затылок взорвался болью, в глазах разлетелись фейерверки, и, потеряв сознание, юноша покатился вниз по ступенькам.
— Что-то долго его нет, — сказала Тхар после пяти минут ожидания.
— Вот все они, мужчины, такие — пообещают, а потом забудут, — поддержала её Тиля на пятнадцатой минуте.
— Вдруг что-то случилось, — встревожилась Тхар к концу получаса.
Ещё некоторое время потребовалось, чтобы принять решение бежать искать потерявшегося эльфа. Девушка сползла с кровати и осторожно натянула новые, на размер больше, сапоги.
— Пойду спрошу Дирелла, не видел ли он брата. А ты посиди здесь и задержи его, если появится.
Дирелл встретил её вопрос недоумённым взглядом, и они уже вдвоём поспешили к Риану. Странник удивился ещё больше, и все трое спустились вниз — узнать у хозяйки гостиницы, не выходил ли молодой эльф на улицу. Тут их перехватил Радег, удивлённый переполохом — к Тхар ещё в начале часа заходила Мирела, которая побежала за помощью к Гаисхашу, а тот решил, что новость об исчезновении эльфа должна порадовать друга. Вопреки его ожиданиям, Радег тоже встревожился: как бы ни раздражал его вечно крутящийся вокруг Тхар эльф, парень понимал, что если с Ллио что-то случится, это расстроит девушку. Поэтому к булочной направились втроём, отослав Тхар обратно наверх волшебными словами: тебе пока вредно много ходить. Тхар попыталась поспорить, но Риан настоял, и девушка грустно побрела в свою комнату.
У булочной пришлось задержаться — Ллио там не было. Булочница, конечно, запомнила эльфа, но, по её словам, он уже почти час как покинул её лавку. Эльфам и полуорку только и оставалось, что расспрашивать соседей и прохожих, пока наконец кто-то не вспомнил, что видел, как высокий светловолосый эльф шёл вместе с местным магом вниз по улице. Как дойти до дома волшебника, тоже объяснили, и вскоре все трое стояли перед массивной дверью.
— Сейкальский дуб, — присвистнул Радег. — Хорошо маг зарабатывает.
Странник позвонил в колокольчик, но никто не откликнулся. Он снова дёрнул за верёвочку, а Дирелл распластался по двери, закрывая глаза.
— Ллио внутри, я его чувствую, — через минуту сказал он, открывая глаза и отклоняясь.
Риан замер на пару секунд и кивнул: