Кросна — стан для тканья.
Благослови́ть — перекрестить, передавая этим покровительство, пожелание счастья, удач.
Лучи́на — тонкая длинная щепка.
За́кром — отгороженное место в амбаре для ссыпки зерна, муки.
Берд — принадлежность ткацкого стана, похожая на гребень.
Фаэто́н — экипаж, карета.
Гимна́зия — школа в дореволюционной России. В гимназии учились 8 лет. В подготовительный класс принимали детей в возрасте 9—10 лет. Дети к этому времени уже должны были уметь читать, писать, считать.
Держал в первый класс — сдавал экзамен для поступления в первый класс. Те, кто поступал в гимназию сразу в первый класс, без подготовительного, сдавали экзамены. К экзаменам их готовили дома родители или нанятые учителя.
Наёмный двор — так называлось место, где стояли лачужки, которые отец Тёмы сдавал внаём бедным людям. С ребятишками наёмного двора Тёма дружил, они ходили всегда вместе, ватагой.
Одноко́лка — двухколёсный экипаж.
Са́йма — рыбацкая стоянка.
Верста́ — старая мера длины, несколько больше километра.
Трепа́ло — зубчатая дощечка, которой выколачивают, треплют лён.
Костри́ка — отбросы льна после выколачивания.
Ки́пень — белая от кипения пена.
Баска́ков — домашний учитель Алёши.
Таранта́с — крытая повозка.
Опра́вился — успокоился, пришёл в себя.
Бриллиа́нт — прозрачный драгоценный камень; бриллиа́нтиться — блестеть, искриться.
Журавли́ — здесь: шесты у колодцев, служащие рычагами для подъёма ведра.
Аркадий Иванович — учитель Никиты.
Нил, Лимпопо — реки в Африке.
Средиземное море — море, расположенное между Европой, Азией и Африкой.
Рейн, Темза — реки в Европе.
Мичиган — озеро в Северной Америке.
Мёртвое море — в Азии (Палестине).
Амазонка — река в Южной Америке.
Колибри — птица, размером иногда не больше шмеля; водится главным образом в Южной Америке.
Рахат-лукум — кондитерское изделие, по внешнему виду напоминающее мармелад.
Филодендрон — растение с широкими лапчатыми листьями, растёт в Южной Америке, у нас разводится в комнатах и оранжереях.
Новая Гвинея — остров в Тихом океане, расположенный недалеко от Австралии.
Мезони́н — надстройка над серединой дома.
Каде́ты — воспитанники кадетского корпуса. Там учились будущие офицеры.
Мизера́бль — несчастный (французское слово).
Назаре́нко — учитель в приготовительном классе.
Амфитеа́тр — места в зале, в классах, расположенные возвышающимся полукругом: каждый следующий ряд выше предыдущего.
Тракти́р — в старину гостиница с рестораном.
Ве́ксель — письменное обязательство уплатить кому-нибудь определённую сумму денег в назначенный срок.
Дуплянка — вид искусственного гнездовья для птиц.
Поту́питься — опустить голову, глаза.
Насу́питься — то же, что нахмуриться.
Воскреси́ть — сделать вновь живым.
Круглая башня — Эта башня была воздвигнута в Копенгагене астрономом Тихо Браге, который устроил в ней обсерваторию.
Мускусная крыса (выхухоль) водится главным образом в Северной Америке.
Мангусты — порода крыс, распространённая в Индии.
Кобра — ядовитая очковая змея. Сзади, чуть пониже головы, у неё узор, похожий на очки. Когда она сердита, она раздувает шею так, что получается подобие капюшона.
Бантамка — курица мелкой породы.