«Новая Жизнь»: комментарии - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

8 ...В другом, еще более вызывающем споры месте.-- См. главу XXV "Новой Жизни".

XIII

1 ...Многие, и различные, помыслы...-- В душе Данте начинается битва мыслей (старофранц. descort), которые вскрывают психологические противоречия поэта. Эти столкновения приводят поэта в состояние неуверенности в себе и душевного смятения.

2 ...Чем с большей верностью верный ей подчиняется...-- Игра схожих корней слов -- наследие школьной поэтики.

3 ..."Nomina sunt consequentia rerum".-- Эта сентенция восходит к "Institutiones" Юстиниана (II, 7, 3), на которые ссылаются комментаторы "Кодекса гражданского права" ("Corpus iuris civilis"). Она стала пословицей в среде итальянских юристов XII--XIII вв. Смысл сентенции прост: адвокат должен защищать, студент учиться, купец торговать и т. д.

4 ...Желает отправиться в путь и не знает, куда он стремится.-- Ср.: Овидий, "Фасты" (V, 3--4): "Как путешественник, который видит открывающиеся перед ним во все стороны дороги, останавливается и не ведает, по какой он должен идти".

5 ...Ибо должен был бы призвать Госпожу Милосердия и пасть в ее объятия.-- Образ "Госпожи Милосердия" напоминает аллегории старофранцузского "Романа о Розе". Госпожа Милосердия ("врагиня" в сонете) названа так с оттенком неприязни и даже иронии.

XIV

1 После битвы противоречивых помыслов...-- Метафора "любовная битва" встречается нередко у трубадуров. Ср. также у Гвидо Гвиницелли: "Любовью к ней я ныне осажден. / И в страшный бой со вздохами вступаю" (Et eо da lo so amor son assolito. / Con si fera battaglia di sospiri...).

2 ...Я стал другим, чем был ранее...-- Т. е. лицо Данте от мук любви так изменилось, что он стал неузнаваемым (ср. во 2-й терцине сонета: "И необычный облик принимаю...").

3 ...Малые духи, горько стенающие...-- Появление "духов" в поэзии "сладостного нового стиля", особенно в стихах Данте и Гвидо Кавальканти, не следует понимать как абстрактный аллегоризм. Речь идет о сложных психологических процессах, выраженных непривычными для нас терминами арабско-латинской философии Средневековья. При появлении благородной дамы все силы души как бы замирают и "в живых" остаются лишь духи зрения, органы высшего духовного и эстетического восприятия, но и они подчинены Амору.

4 ...Кто не являются в той же степени, в какой и я, верными Амору... (fedele d'Amore) -- Т. е. влюбленными. "Верные Любви" -- так называли себя поэты "сладостного нового стиля".

XV

1 Лицо мое цвет сердца отражает -- Т. е. бледность.

2 ...И этот взор, что к гибели стремится.-- В этом сонете, наиболее художественно выразительном в первой части "Новой Жизни", Данте говорит о любовной страсти, роковой и беспощадной силе, влекущей к гибели. Следует переход ко второй части, в которой Данте отходит от трагической обреченности, свойственной стихам его первого друга, и приближается к идеализации любви, характерной для Гвидо Гвиницелли. Именно эта вторая часть и создала славу юношеской книге Данте.

3 ...Видя скорбный взор моих очей...-- Данте непрестанно анализирует свои переживания. Ему кажется, что все окружающие следят за его душевными состояниями, сочувствуют ему или осуждают его. Самоанализ свойствен и другим поэтам "сладостного нового стиля", но, за исключением, может быть, Гвидо Кавальканти, не в такой степени. Герои, склонившиеся в горестном раздумье над собственной участью, от Гамлета до Вертера,-- наследники автора "Новой Жизни".

XVII

1 Мне надлежит овладеть новым повествованием, более благородным, чем предыдущее.-- Данте более не намерен подробно анализировать свои душевные переживания, а хочет воздать хвалу благословенной даме. Глава XVII является предисловием к новой теме (XVIII--XVII).

XVIII

1 "...Стихи, которые ты посвящал ей... были бы сложены иначе и выражали бы иное".-- Намерение Данте восхвалить даму сердца было несовместимо с постоянными жалобами на жестокость его госпожи.

XIX

1 ...Быстрая и светлая река...-- См. IX, примеч. 2.

2 ..."Лишь с дамами, что разумом любви владеют".-- Так начинается первая канцона "Новой Жизни". Поэт обращается не ко всем прекрасным дамам, но лишь к тем, кто одарен высшим, "интеллектуальным" познанием Амора. Следует напомнить знаменитый эпизод "Чистилища" (XXIV, 34--63): Данте объясняет незадачливому стихослагателю Бонаджунта да Лукка, представителю старой тосканской школы, который упомянул его канцону "Лишь с дамами, что разумом любви...", на чем основано вдохновение поэтов "сладостного нового стиля": "...когда любовью я дышу, / То я внимателен; ей только надо / Мне подсказать слова, и я пишу". Эта поэтическая декларация Данте напоминает слова Рикарда Викторинца (XII в.) о любви: "Она вся во внутреннем или же -нигде" (Aut tota intus est, aut nusquam est).


стр.

Похожие книги