Первая часть выражения «от-кутюр» (фр. «haute couture»), «высокая мода»; само по себе может означать «вершина», «сливки», «элита», «лучшее из лучшего» и пр.
«Дьявол носит “Прада”» — фильм 2006 г., рассказывающий о девушке, которая делает карьеру в модном журнале «Подиум».
Жаклин Ли Бувье Кеннеди Онассис (1929–1994) — вдова президента США Дж. Ф. Кеннеди и греческого миллиардера А. Онассиса, в свое время заметная фигура в мире высокой моды.
Лоферы — туфли, напоминающие мокасины на толстой подошве, с каблуком и часто без декоративных «кисточек».
Также «Принц Уэльский»; популярный клетчатый орнамент, как правило, черно-бело-серой гаммы, на основе шотладского тартана (где видны четкие квадраты и перпендикулярно пересекающиеся группы полос) с плетением, формирующим ломаные ячейки, известные как «гусиные лапки».
Классический стиль Британии XVIII в., названный по имени королей Георгов I–III.
«Мэри-джейн» — туфли с закругленным мыском на ремешке, напоминающие детские или кукольные.
От названия сатирического романа американского писателя Брета Истона Эллиса (1998) о неприглядных сторонах гламурной жизни.
Синдром выжившего — аспект посттравматического стрессового расстройства, вина, появляющаяся у оставшихся в живых после автокатастроф, стихийных бедствий, военных действий и т. п. по отношению к погибшим.
Мейфэр — один из самых фешенебельных районов в центральном Лондоне.
Знаменитый ресторан в Мейфэре.
Четырежды экранизированный в Голливуде роман американского писателя Дж. Финнея (1955); две экранизации стали культовыми. Сюжет рассказывает о замещении людей дубликатами, выращенными из непонятных растений.
Сильвия Плат (1932–1963) — американская поэтесса и писательница, автор культовых сборника стихотворений «Ариэль» и романа «Под стеклянным колпаком».
«Пинтерест» — популярный сервис для составления индивидуальных коллекций изображений; одна из самых популярных тем подборок — дизайн интерьера.
Броги — туфли с орнаментом на мыске и других частях, выполненным с помощью перфорации.
Экранизация (1992) триллера Дж. Лутца (1990), где сума-сшедшая убийца копирует внешность своей соседки.
Приглушенным голосом (ит.).
Улица элитных магазинов в Мейфэре.
Поезда, соединяющие Британию с Францией и Бельгией.
Дефанс — деловой квартал Большого Парижа, известный как «парижский Манхэттен».
Вест-Энд — престижная западная часть центра Лондона, средоточие высокобюджетной театрально-концертной деятельности.
В романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» (1890) портрет главного героя стареет вместо оригинала, остающегося вечно молодым и прекрасным.
Один из наиболее аристократических районов Лондона; расположен на западе центральной части.
Имеется в виду порода собак, а не минерал, который редко, но бывает шоколадного оттенка (правда, очень светлого, а не густого, как у шоколадных лабрадоров-ретриверов).
Итальянское белое из Пьемонта.
Высший ранг британской адвокатуры.
Клод М’Барали (р. 1969) — франкоязычный исполнитель хип-хопа из Сенегала.
Фахверк — строительный метод, при котором заметную роль — конструктивную и/или декоративную — играет каркасная конструкция из деревянных балок, хотя здание в целом не деревянное.
Линия портативных аудиоплееров «Сони».
Поэма выдающегося английского поэта Джона Мильтона (1671).
«Из бездны» (лат.) — письмо-исповедь О. Уайльда (1897), написанное в тюрьме, где он содержался за гомосексуализм, и опубликованное после его смерти.
Мауриц Корнелис Эшер (1898–1972) — нидерландский художник, мастер оптических иллюзий и реалистичного изображения невозможных объектов; один из самых известных примеров его творчества — литография «Относительность» (1953) с головоломным изображением лестниц.
Лоуренс Стивен Лаури (1887–1976) — английский художник, известный индустриальными и городскими пейзажами, где часто выписано огромное количество людей.
Роль этой группы актеров в древнегреческих театральных представлениях заключалась в объяснении для зрителя происходящего на сцене, а также в провозглашении морали, вытекающей из действия.
Второй ранг британской адвокатуры, низший по отношению к ранее упоминавшимся барристерам.
Песня британской синти-поп группы «Нью Ордер» (1982).
Ложные схватки у некоторых женщин на 6-м месяце беременности, которые часто путают с истинно родовыми схватками.
В древнегреческой мифологии богини мщения.
В честь идиллического провинциального городка из одно-именного романа Элизабет Гаскелл (1851), очень известного в Британии.
Озеро в лондонском Гайд-парке.
Сандалии с пробковой анатомической подошвой производства одноименной германской компании.
Постирония в широком смысле — поведение, в котором трудно отличить иронию, игру от серьезных намерений.
Индийское название смесей специй.
Англ. «газовое освещение»; по названию пьесы (1938) британского драматурга Патрика Хамилтона «Газовый свет» и двух ее экранизаций (1940 и 1944), где показаны описываемые здесь манипулятивные отношения.
Английский аналог этого пожелания звучит как «Чтоб тебе ногу сломать!».