– Мы с мистером Пауэллом благодарим вас за сотрудничество, – сказала Ник.
– Ну что ж, – подытожил Грифф, – будем считать, что договорились. Мы переночуем здесь, а поутру отправимся в Стиллуотер.
Тридцатью минутами позже, когда Ник допила второй стакан чаю со льдом, а Грифф и Бенни съели по огромной порции шоколадного торта, все трое отправились в Баллинджер-парк. Парк располагался в самом сердце города и занимал целый квартал.
– Можете не спешить, – сказал Бенни, когда они подошли к огороженному лентой месту происшествия. – Ребята из следственного отдела уже все закончили, так что улики вы не затопчете. Если вам что-нибудь понадобится, звоните мне, не стесняйтесь. А я поеду в Пайн-Блафф. Последние шесть месяцев я навещаю там одну даму, думаю, если все и дальше пойдет теми же темпами, то до Рождества мы поженимся.
– Поздравляю, – сказала Ник, скосив глаза на обручальное кольцо шерифа, которое она заметила раньше.
– Спасибо, мэм. Я вдовствую уже более трех лет. Дети выросли и разъехались. Мне очень одиноко.
Он посмотрел на Гриффа:
– Вы ведь не женаты, мистер Пауэлл? Не затягивайте с этим делом. В вашем возрасте мужчина уже должен думать о семье.
Ник едва удержалась, чтобы не рассмеяться. Если бы только Грифф мог видеть выражение своего лица! Зато когда Бенни ушел, она не стала сдерживать эмоций.
Грифф обиженно посмотрел на нее.
– Прости, – сказала она. – Но у тебя такое лицо, будто шериф Уиллоуби предложил тебе самому себя кастрировать.
– Не все созданы для семьи, Ник, разве не так? Ты ведь и сама делала попытку.
Его слова достигли желаемого результата: стерли улыбку с лица Ник. Интересно, как много знает Грифф о ее замужестве? Он, безусловно, знал, что она вдова, а это уже больше, чем ей бы хотелось. Возможно, Грифф копался в ее прошлом. Тогда он знает, что она была замужем, но муж погиб. Однако это не значит, что ему известно, как именно умер Грегори.
– Да, не все созданы для семьи, – ответила Ник. Грифф промолчал и перешагнул через оградительную полицейскую ленту, чтобы обойти вокруг дуба. Затем остановился и внимательно осмотрел низко висящую ветку, на которой нашли Кендалл Мур.
– Ему нужны были лестница и крепкая веревка, – сказал Грифф. – Кроме того, он должен быть достаточно сильным, чтобы затащить тело на дерево.
Ник тоже перешагнула через ленту.
– Возможно, он привязал веревку к ее щиколоткам на земле, залез на дерево, закрепил веревку и втащил девушку, используя сук как лебедку.
– Он умен, – сказал Грифф. – И осторожен. За пять лет, что мы охотились за УКК, он не оставил нам ни единой зацепки, которая привела бы в итоге к нему. Долгое время нам и в голову не приходило, что убийц было двое.
– Мы поняли это только в самом конце, когда один из убийц убил напарника.
Грифф резко повернулся и посмотрел на Ник:
– Он убил Мейгардена потому, что это было частью игры. А значит, он придерживается правил, которые сам установил. Он организован, методичен и…
– Жесток, – закончила Ник. – Он способен практически на все.
– Он похитил Кендалл и держал ее где-то три недели, прежде чем привезти в парк, Куда он ее увозил? Зачем ждать три недели, чтобы потом застрелить ее?
– Возможно, до убийства он какое-то время пытал ее.
– Почерк УКК не предполагает пыток, Убийца убивал быстро и оставлял тело на месте преступления. А здесь сценарий совершенно иной.
– Игра-то новая, – сказала Ник. – Игра для одного. Без соперника.
– Никакого счета. Не с кем соревноваться… – Ник ахнула. – Так вот почему он позвонил нам.
– Чтобы сказать, что это другая игра, новые правила…
– Да, но не только это. Он хочет, чтобы мы сыграли с ним в эту игру. Разве не так он сказал? Он даже дал нам две подсказки. Он бросает нам вызов, чтобы проверить, сможем ли мы перехитрить его.
– Мы его соперники? – Грифф возмущенно фыркнул. – Вот сукин сын!
– Мы не обязаны играть с ним.
– Обязаны. И он это прекрасно понимает.
– Почему мы? Как он мог узнать, что мы единственные, кто верит в его существование?
– Либо удачная догадка, либо логическое заключение. Но так или иначе, для нас это ничего не меняет, верно?
Обходивший дерево, Грифф вдруг резко остановился.