— Ты не был обязан приходить.
— Я старался держаться от тебя подальше, — ответил Джон, — но лишь ради тебя самой, дорогая; я не достоин тебя, но образ твой вечно хранит мое сердце. Ты не хочешь прервать меня, пока я не нанес еще какого-нибудь оскорбления английской словесности?
Он улыбался, но улыбка была странной — вымученной, и, если бы это слово настолько не вязалось с обликом Джона, я бы даже сказала, что он выглядел оробевшим.
— Я не собираюсь делать и говорить ничего до тех пор, пока Шмидт не выйдет из комнаты, — промямлила я.
— Почему бы и нет? — ответил Шмидт, сгорая от любопытства.
— Действительно, почему бы и нет, — согласилась я. — Чертовски хороший вопрос, Шмидт.
Комнатка у меня маленькая — ему пришлось сделать всего один шаг.
— Sehr gut, — послышался голос Шмидта откуда-то из розовых облаков. (Противно упоминать об этих розовых облаках, но я ведь уже вынуждена была признать, что мое воображение склоняется к разного рода штампам.) — Пойду пока открою шампанское.
— С тебя сняли все повязки, — прошептала я, — ты действительно здоров?
— Зачем пересчитывать мне ребра? Грудь у меня еще немного побаливает, так что, если не возражаешь...
— Ты так похудел. Шмидт все-таки позвонил тебе, хоть я и обещала убить его, если он...
— Ты тоже немного похудела, правда? Вот здесь и, кажется, здесь...
— Значит, он тебе позвонил.
— Когда он позвонил, я уже два часа сидел, уставившись на телефонный аппарат и сдерживаясь, чтобы не позвонить тебе. Ты на него сердишься?
— Нет. Что он тебе сказал?
— У меня до сих пор горят уши, — неохотно признался Джон. — Даже грозные инвективы дорогой старушки матушки никогда не достигали такого хирургически точного уровня исследования моего поведения. Вики... — он положил руки мне на плечи и немного отстранился, — мы должны все решить, пока Шмидт не вернулся и не разбил нам головы той бутылкой шампанского, которую сейчас открывает. Мне казалось, что ты больше никогда не захочешь даже взглянуть на меня.
— Я ведь сказала, что люблю тебя.
— Да, но...
— Разве я не убедительно продемонстрировала тебе это?
— Разумеется. Но у тебя не было другого выхода, ты была бессильна передо мной. Я ведь говорил, что перед моим прадедом дамы падали словно кегли. Дорогая, сейчас же прекрати и постарайся хоть раз в жизни быть серьезной.
— Это я-то должна быть серьезной?! — Я «сейчас же» прекратила.
— Да, ты права, но ты сама виновата. Ни с кем, кроме тебя, я не веду себя так по-идиотски. — Он взял мое лицо в ладони. — Серьезно, Вики. Я старался избегать тебя. Если ты не...
— Ты женишься на мне?
Его глаза расширились от ужаса:
— Конечно, нет! Ты с ума сошла?
— Что в таком случае делать бедной девушке? Если ты не попросишь меня...
— Надеюсь, ты не думаешь, что я настолько низко ценю твои умственные способности, что предложу тебе связать со мной жизнь? — возмущенно сказал Джон.
— Тогда как насчет опасной связи?
Я выбрала неудачное определение. Глаза его потемнели и пальцы впились в мои виски.
— У меня не хватит мужества, Вики, пройти через нечто подобное снова. Если я выживу, а ты — нет, я застрелюсь.
— Мне говорили, что смерть от пьянства гораздо веселей.
— О Господи! Почему ты не даешь мне ни минуты побыть в жанре высокой драмы?
— За тобой должок — ты испортил мне великолепную сцену в Амарне.
— Ты неисправима. — Он притянул меня к себе. — И неотразима. Хорошо, тогда...
— Любимый! Ты делаешь меня самой счастливой женщиной на...
— А я бы и не женился на тебе, если бы ты была самой несчастной женщиной на свете, — сказал Джон. — Ну что ж, сделаем еще одно подношение Святому Иуде. Моя дорогая, ты уверена, что действительно хочешь этого? Возможно, пройдут годы, прежде чем я смогу...
Дверь из кухни распахнулась, и появилась голова Шмидта:
— Не обращайте на меня внимания, друзья мои. Шмидт продолжает работать над решением проблемы.
Голова снова исчезла, вслед за чем послышался глухой стук, поток ругательств и отчаянный визг Цезаря. Ему Шмидт успел преградить дорогу, а вот маленького пушистого существа он просто не заметил. Джон завопил и схватился за лодыжку:
— Проклятая чертовка!