К половине одиннадцатого Джули с таким лихорадочным нетерпением ожидала Саймона, что почувствовала: находясь дома, она не выдержит еще двух часов ожидания. Она собрала свои купальные принадлежности и сказала миссис Тьернан, что поедет на машине на пляж.
— О, ты думаешь, это разумно, моя девочка? Сегодня такое ветреное утро, и я заметила, что барометр падает. Море может быть очень неспокойным.
— Если так и будет, я не стану купаться, — пообещала Джули. — Я просто немного прогуляюсь и скоро вернусь. В последнее время мне приходилось мало двигаться. Я чувствую, что выхожу из формы.
К тому времени, как Джули добралась до пляжа, ветер усилился и на небе появилось много облаков. Но солнце все так же сияло, и за пенистой полосой прибоя море было не очень бурным.
Конечно, это было не то утро, когда неопытному пловцу можно было отважиться войти в воду, но Джули не сомневалась в своих способностях: она ведь прекрасно плавала.
Вокруг не было ни души. Казалось, весь пляж принадлежит ей одной. Дождавшись, когда на берег шумно обрушится особенно большая волна, девушка, даже не надевая купальной шапочки, бросилась в воду. Сначала плавание в волнующемся море показалось ей очень веселым. Но Джули переоценила свои возможности: сейчас она находилась не в такой форме, как тогда, когда впервые приплыла на Барбадос. Несколько месяцев назад она могла бы плавать в воде часа два, не ощущая усталости. А теперь прошло всего полчаса, как она почувствовала, что ей пора возвращаться на берег.
К этому времени волны следовали одна за другой почти непрерывно, закрывая от нее береговую линию, и ей приходилось бороться с ними, чтобы держаться на поверхности. Если волны выбросят меня на берег, подумала Джули, то хорошо бы, чтобы это не случилось вблизи каких-либо скал. Проверяя свое местонахождение, она приподнялась в воде и с удивлением увидела на берегу Саймона, с бешеной скоростью сбрасывающего с себя одежду.
Когда Джули подняла руку, чтобы помахать ему, ее накрыла огромная волна, и она обнаружила, что барахтается под водой. Наглотавшись соленой воды, Джули не испугалась; такое часто с ней случалось раньше. Тем не менее всегда было неприятно чувствовать себя захваченной врасплох и мгновенно утратившей самоконтроль.
Вынырнув на поверхность, кашляя и задыхаясь, она оказалась лицом к морю, и на нее устремилась следующая волна. Джули едва успела сделать глоток воздуха, прежде чем та обрушилась на нее. Затем ее подхватило течение и потащило за собой. Все продолжалось несколько секунд, но этого было вполне достаточно, чтобы затянуть девушку еще глубже. Поскольку у нее не было времени наполнить легкие воздухом, она почувствовала боль в груди от его недостатка и устремилась к поверхности. Когда она вынырнула из воды и открыла рот, над ней нависла следующая волна. С сокрушительной силой она вновь втолкнула ее под воду.
Я тону, в панике подумала Джули… И тогда сильные руки сжали ей плечи и вытолкнули на поверхность.
Через пять минут Саймон выбрался на берег, держа девушку в объятиях. Он бережно положил ее на песок в укрытом от ветра месте за скалами. Несколько минут она лежала тяжело дыша в полном изнеможении, затем слабым движением откинула с лица волосы и открыла глаза. Саймон склонился над ней, как в тот раз, когда она очнулась от обморока на Урагане.
— Не шевелись, — предупредил он. — Я принесу твою одежду.
Когда он вернулся, Джули уже стояла на ногах. Спина и руки были исцарапаны песком, песок застрял в мокрых волосах. Она знала, что выглядит ужасно, но сейчас ей было все равно. Саймон уже надел брюки.
— Бесполезно пытаться согреть тебя здесь. Сейчас нужна только горячая ванна, — коротко сказал он, помогая ей одеться, как будто она маленький ребенок.
Затем он собрал их остальные вещи и снова взял ее на руки.
— Ты не должен меня нести. Я могу идти сама, — задыхаясь, запротестовала Джули, но голос ее прозвучал неубедительно. Она все еще была слабой и нетвердо стояла на ногах.
Саймон молча донес ее до своей машины и опустил на сиденье.
— Твоя машина на какое-то время останется здесь. Сейчас ты не в состоянии ее вести.