Однако она выбрала это место не из-за каменных башенок, украшавших снаружи, или уставленных антиквариатом комнат с произведениями искусства. Да, эти сады прекрасно подходили для свадебного торжества на открытом воздухе. Да, в кухне, оборудованной не хуже ресторанной, имелась холодильная камера, где можно разместить сколько угодно ледяных фигур, которые она самолично выбирала у известного скульптора. Рииз решила арендовать это место из-за его величественного вида, впечатления статусности и солидности. Оно вполне соответствовало ее двухгодичной помолвке с Диланом. Правильное место для правильной свадьбы с правильным мужчиной. Она удовлетворенно вздохнула. Ничего общего с той скороспелой церемонией в здании суда графства. С тем возбуждением, будто несешься на американских горках. С самоуверенным Мейсоном в военной форме, нетерпеливо постукивавшим ногой, пока они стояли перед судьей. С Рииз в простом летнем платьице.
Ее охватила злость и обида; плотно сжав губы, она отбросила воспоминания десятилетней давности. Тогда, не сейчас. Дилан делал ее счастливой, постоянно смешил ее. Они отлично подходили друг другу, не только профессионально, учитывая, что она занимала пост председателя Комитета по сбору средств для принадлежащего ее семье благотворительного фонда «Брукс Фаундейшн», но и лично. Словом, соответствовали друг другу по всем параметрам. Дилан достоин красивой свадьбы. Рииз, после всех этих лет, тоже заслужила ее. Она снова взглянула на лиф платья и попыталась приподнять левую грудь, чтобы заполнить пустоту.
– Как ни перекладывай, не поможет. Девочки выглядят немного недокормленными.
Звук мужского голоса, проникший в сознание, открыв невидимый шлюз, выпустил на волю задавленные эмоции, бурлившие внутри. Сердце подскочило до самого горла, лишив дара речи. Она медленно вытащила руку из лифа. Посмотрев в зеркало, увидела стройную мускулистую мужскую фигуру, стоявшую в дверях, скрестив руки на груди. Отражение Мейсона Хикса взирало со знакомой дерзкой самоуверенностью. Рииз зажмурилась в надежде, что фигура – плод воображения, а голос звучит только в голове. Хорошо бы все оказалось галлюцинацией. Её можно лечить. Правда, ни одно лекарство в мире не поможет, если это действительно Мейсон. Упорный любопытный взгляд Эмбер явно свидетельствовал о том, что ее бывший муж действительно здесь.
– Девочки? – глупо повторила Рииз.
– Зайки. – В его глазах светилось озорство. С каждым его шагом сердце Рииз стучало все чаще. – Базуки.
Он подходил ближе, его взгляд, совсем как в день их знакомства, разжигал знакомый жар внизу живота. Мускулистая грудь распирала армейскую футболку, тоже как всегда. Вскоре он стоял рядом с ней. Настолько близко, что она чувствовала мужской мускусный запах. Настолько близко, чтобы дотронуться до Рииз. Должно быть, у нее на лице отразилось смятение.
– Сиськи, – пояснил Мейсон.
Это слово наконец вырвало Рииз из транса, из чувственной сети, которой этот мужчина опутал ее много лет назад. Теперь она старше. Мудрее.
Уголок губ Мейсона приподнялся вверх.
– Она любит крем-брюле.
– С карамельной глазурью сверху, – с улыбкой добавила Эмбер.
Мейсон снова повернулся к Рииз. От его взгляда она утратила способность поддерживать умные разговоры.
– Удивлена, Парк-авеню?
Ей не понравилось, что Мейсон явился сюда. За несколько дней до свадьбы. Рииз сжала зубы, стараясь сдерживать злость, грозившую захлестнуть, заглушая все эмоции. Шок, сомнение, страх и множество других. Зачем он снова решил встретиться с ней? Прошло десять лет. Так почему сейчас, когда она наконец на пороге исполнения мечты. Она постаралась, чтобы голос звучал ровно.
– Последний раз, когда я тебя видела, ты увернулся от жетона, которым я в тебя швырнула.
– Ты хорошо целилась.
– Надо было бейсбольной битой.
– И все же это добавило остроты к твоим словам о разводе. – Он прищурился уголками глаз. – Помню, ты объясняла его несовместимостью характеров.
– Скорее это можно назвать временным помешательством.
– Помешательством на почве страсти. – Мейсон не сводил с нее глаз; она вспыхнула, будто по телу прокатилась волна огня. Он выглядел скорее задумчивым, чем задетым. – Вроде наркотика.