— Пожалуйста, избавьте меня от разговора с вами, мистер Нокс, — перебила его Тесса.
— Тесса, ну зачем вы так…
Тесса посмотрела ему в глаза и продолжила:
— Уверена, мистер Ричман сообщил вам, что последнюю неделю Кларис находится со мной и с Мэгги.
— Он сказал, но какое отношение это имеет ко мне?
— Вам не идет притворная невинность, мистер Нокс. Мы с Мэгги достаточно наслушались того, что говорила Кларис в бреду, чтобы узнать, как она оказалась на улице.
— Но это не имеет никакого отношения ко мне, Тесса.
— Пожалуйста, не пытайтесь отрицать то, что вы сделали.
— Тесса, я прошу, чтобы вы дали мне возможность защититься!
Помолчав, Тесса обратилась к Ноуэлу:
— Я оставлю свой список у вас. Если попросите Нагита доставить все это мне как можно быстрее, буду весьма признательна.
Ноуэл кивнул.
— До свидания, мистер Ричман.
Харли видел, как она уходила с высоко поднятой головой.
— Мне кажется, она не из тех, кто прощает, — ухмыльнулся Ноуэл.
— Выполни ее заказ и отправь в первую очередь, — резко ответил Харли, не в состоянии выносить злорадство Ноуэла. — Мои сигары можешь доставить позже.
Не дожидаясь ответа, Харли вышел, не сказав больше ни слова. Уже на улице он почувствовал, как его охватил приступ безудержной ярости. Проклятая Кларис! Проклятая надменная Тесса! С Кларис покончено, но он и Тессу поставит на место. Его обаяние еще никогда его не подводило, и в этот раз не подведет, как только у него появится шанс применить его к Тессе.
Харли свернул к своему дому, который находился в нескольких кварталах отсюда. Настроение у него испортилось. У него не было желания возвращаться в свои комнаты в борделе, где он провел ночь. Ему необходим был покой, который обеспечивала уединенность, чтобы он мог продумать план, как добиться своей цели.
Сейчас ситуация складывалась так, что убедить Тессу в его невиновности невозможно. Тут необходима помощь лекарств, которые еще ни разу не подводили его, и возможность ими воспользоваться.
Он добьется своего. Тесса будет принадлежать ему.
Ранним утром Делайла выглянула из своей палатки и увидела, что солнце уже озарило небосвод яркими лучами. Она оделась, вышла из палатки и стала спускаться по склону горы. Обычно в столь ранний час она еще спала, но, сознавшись себе наконец, что Лаки ускользает от нее, совсем потеряла сон. Он был абсолютно очарован невинностью Тессы Уайт, и, видя, как ловко Тесса управляется с мужчинами в палатке, Делайла поняла, что необходимо что-то немедленно предпринять, иначе будет поздно.
Делайла заметила, что каждый вечер Харли Нокс наблюдает за Тессой и за очередью мужчин, ожидавших ее появления в палатке Лаки. Однако она не видела, чтобы Нокс пытался заговорить с Тессой. Интересно, почему?
Она догадалась, что если Харли уже предпринял попытку заманить Тессу в свое заведение, то эта попытка оказалась безуспешной. Однако высокомерие не позволит ему отказаться от собственной идеи, особенно теперь, когда он потерял Кларис Леблан.
Делайла усмехнулась, обошла очередную яму на дороге и побрела по тихим улицам города. Она вспомнила день, когда Харли не пустил ее в свое заведение. Она тогда только приехала в Сан-Франциско. Он посчитал ее поведение слишком дерзким, а внешность — слишком заурядной, чтобы она могла привлечь внимание джентльменов, которые покровительствовали его заведению. Харли сказал, что лучше всего она подходит для палаток, которые в последнее время в большом количестве возникли на городской площади. Когда Делайла поняла, что он не уступит, ей пришлось идти к тем самым палаткам, о которых он говорил. Там она встретила Лаки.
Делайла замедлила шаги, подходя к дому Харли. Она должна поговорить с ним так, чтобы, не дай Бог, не усомниться в его способностях. Она должна быть уверена…
— Что ты здесь делаешь?
Делайла вздрогнула от неожиданности и, обернувшись, увидела Харли Нокса.
— Я… Я пришла поговорить с вами.
— Я уже говорил, что не собираюсь брать тебя на работу.
— Но в отношении Тессы Уайт у вас другие планы, не так ли? — игнорируя его оскорбительный тон, ответила Делайла.
— При чем здесь Тесса? — замер Харли.