— Шампанского для леди… — Джошуа вопросительно посмотрел на Лил, которая с энтузиазмом закивала. — И воды для меня.
— Ты не пьешь? — разочарованно спросила Лил.
— Может быть, потом немного вина. За ужином.
— Этот наряд на самом деле стоит не так уж много, — торопливо заговорила Лил. — Его выставили на распродажу. Продавец сказал, что платье прошлогоднее, но оно мне очень, очень понравилось. А камень синтетический, так что…
— Лил, закрой рот и постарайся оставаться дамой, — взмолился Джошуа. — Никто не спрашивает у тебя чека.
Подали напитки. Лил сделала глоток из своего бокала.
— Ну а теперь что?
— Теперь мы будем ужинать, — сказал Джошуа.
— Ты ничего не хочешь мне рассказать?
— Когда ничего не знаешь, то ничем не можешь поделиться, — заявил Джошуа.
— Помнится, — начала Лил, — давным-давно, в том месте, откуда я родом, мне довелось услышать одну историю. Возможно, я не смогу рассказать ее точно, но звучит она примерно так. Жили-были два парня. Они были послушниками, или монахами, или кем-то еще, кто связан с религией. Однажды они стали хвастаться друг перед другом своими учителями, наставниками, проповедниками, или как там их зовут. Один сказал, что его учитель может ходить по воде, видеть в темноте и все такое прочее, короче, настоящий волшебник. А второй монашек заявил, что главное чудо, которое творит его учитель, это то, что он ест, когда голоден, и спит, когда устал. В моем пересказе эта история звучит несколько глупо, но я до сих пор не могу ее забыть. Порою мне кажется, что я почти понимаю, в чем здесь смысл. А ты?
— Нет, — сказал Джошуа. — Для меня все это слишком туманно. Но я определенно голоден. Мы закажем ужин?
Когда на стол подали заказанные ими рыбные блюда, в ресторан вошел Иннокентий Ходьян в сопровождении двух телохранителей. Большой зал — белый лен, фарфор и серебро — был наполовину заполнен. Лил только начала рассуждать о том, что удивительно не то, какое количество мошенников собралось на Платте, а то, как много у них денег, когда метрдотель проводил трех мужчин к столику.
Иннокентий Ходьян был ничем не примечательным образчиком человеческой породы. Он был одет в строгий вечерний костюм, как и два его телохранителя. Один из них, с коротко подстриженной бородой, вошел первым и, держа правую руку у пояса, внимательно осмотрел зал. Только после этого он дал знак войти остальным. Второй охранник следил за тем, чтобы никто не появился у них за спиной.
— Это он, — прошептала Лил, не отрывая глаз от своей тарелки.
— Я становлюсь рассеянным, — сказал Джошуа. — Ты никогда не должна была об этом узнать.
— Ты не становишься рассеянным. Просто я слишком долго была жертвой. Когда часто проигрываешь, становишься очень чувствительной. Так значит, это он. Что я должна сделать? Хочешь, я кого-нибудь застрелю? Закачу сцену? Или просто прыгну под стол?
Джошуа невольно улыбнулся. Все его внимание было сосредоточено на Лил.
— Кого-нибудь застрелить? Где, черт возьми, ты прячешь свою пушку? Мне казалось, что на тебе ничего нет, кроме этого платья, которое сидит как влитое.
— Мистер, вы заплатили недостаточно, чтобы вам рассказали об этом, — произнесла она с шутливой серьезностью. — Девушка никогда не выдает все свои секреты. Ты не ответил на мой вопрос.
— Ты продолжаешь есть тилапию, — сказал Джошуа, — и ни на секунду меня не отвлекаешь.
Ходьян, вероятно, был вооружен. Его спутники, подумал Джошуа, позволив нитям своего восприятия опутать столик, были так хороши, как о них и говорили. Они смеялись, улыбались, шутили с метрдотелем и своим клиентом, но их внимание все время оставалось расфокусированным, охватывая весь зал. Один из них повернулся к Джошуа, и тот, отрезая очередной кусочек, сконцентрировался на мысли, что рыба, возможно, немного пережарена. Он почувствовал, как головорез вынес вердикт: один из нас развлекается, партнершу по постели привез со стороны, она явно не из шлюх Грита, вероятно, опасен, но к нам не проявляет никакого интереса, следовательно, его просто можно взять на заметку, — затем посмотрел в другую сторону. Выждав несколько секунд, Джошуа субвокализировал: