Невеста-сорванец - страница 52

Шрифт
Интервал

стр.

Взбесившаяся от дыма лошадь попятилась к выходу.

— Джеймс, брось мне пистолет!

Джеймс выхватил пистолет у Билли и швырнул девушке. Та воткнула вилы в стену и выбралась из дома.

Джеймсу оставалось только справиться с Билли, и это оказалось проще простого, несмотря на удушливый слепящий дым. Одним прыжком подскочив к врагу, он врезал кулаком ему в челюсть, прежде чем выбраться наружу.

Корри, покрытая с головы до ног сажей, но улыбающаяся, сидела на лошади, поджидая его.

— Скорее, Джеймс, скорее!

И тут Оги выстрелил с порога. Пуля просвистела у самого уха лошади, и та встала на дыбы, сбросив Корри на землю. Испуганные животные с пронзительным ржанием помчались по неровной дороге прочь от дома.

Прочь от них.

Джеймс выругался, подбегая к пытавшейся приподняться Корри.

— Нам нужно спешить. Прости, но лошадей нет. Можешь идти? Сильно ушиблась?

— О Господи, вон там Бен! Держится за руку. Я вонзила в него вилы. Бежим, Джеймс. Я в порядке.

Держа наготове пистолеты, они понеслись к лесу, окаймлявшему узкую дорогу. Джеймсу пришлось почти тащить за собой Корри. Сзади раздались очередной выстрел и вопли. На этот раз, если Джеймс не ошибался, кричал Бен, жалуясь на суку, едва не лишившую его руки.

Итак, у подонков на троих был всего один пистолет. И ни одной лошади. У них с Корри положение куда лучше. Джеймсу до смерти хотелось вернуться и отметелить их, но вдруг у них в запасе еще пистолеты?

Вряд ли, конечно, но кто знает, что у Оги на уме?

— Они пробирались сквозь заросли, спотыкаясь о корни, пока голоса похитителей не затихли.

— Погоди, Корри, давай подождем.

Она тяжело дышала, судорожно глотая воздух, и едва не споткнулась о ствол сосны. Руки зябко обхватили плечи, с двух пальцев свисал пистолет.

Джеймс молча смотрел на нее. Когда-то белое платье почернело от дыма и сажи и превратилось в лохмотья. Один рукав держится на ниточке. Но она храбро улыбалась, сверкая белыми зубами на закопченном лице.

Джеймс засмеялся.

— Молодец! — прошептал он, сжимая ее руку. — Сейчас они попробуют поохотиться на нас, хотя представить не могу, как им это удастся. Ты успела ранить Бена, и теперь он ни на что не годится. Черт, хотелось бы знать наверняка, сколько у них пистолетов.

— Если они поймают лошадей, тогда нам придется плохо. Я видела, как одна свернула с дороги и метнулась к обрыву, куда пути нет.

Джеймс нахмурился, в раздумье глядя на сапоги.

— Вряд ли они заметили, куда делись лошади. Но если и удастся их поймать, троица вернется в загон, за экипажем. А вот это уже худо.

— В таком случае нужно позаботиться об экипаже, — сверкнула глазами Корри.

Джеймс тщательно взвесил шансы.

— Вопрос в том, сколько им заплатили за мое похищение. Если много, они из кожи вон вылезут, чтобы меня захватить.

— Надеюсь, это было целое состояние, — прошипела Корри, зловеще прищурившись. — Неудача может оставить дурной привкус во рту, особенно если теряешь много денег. Нам лучше не рисковать. Пойдем за экипажем.

Уже через десять минут они были у дома. Оги с сообщниками успели стащить с дымохода одеяло. Дверь висела на одной петле. Дом был пуст. Только в стене остались окровавленные вилы. Похитителей поблизости не оказалось.

Джеймс и Корри отправились в загон. Джеймс поднял старый выщербленный топор и с дьявольской ухмылкой изрубил одно колесо, пока Корри потрудилась вилами над другим. Приведя экипаж в полную негодность, Джеймс бросил топор, потер руки и проронил:

— Пожалуй, это их задержит. Пойдем.

Они снова углубились в лес, но не успели сделать и двух шагов, как за спиной раздался вопль Оги:

— Ад и проклятие, чтобы им провалиться! Ублюдок сломал карету! Дай только до него добраться, живым, в землю зарою!..

— А про меня даже не упомянул! Можно подумать, я ни при чем, — обиделась Корри.

— Если они снова попытаются нас спадать, можешь его пристрелить.

— Да-да, это прекрасная мысль.

Теперь уже ругались все трое. Ничего оригинального. Все те же проклятия. Джеймс и Корри, улыбаясь, слушали, как негодяи рвут и мечут.

— Ты знаешь, где мы? — прошептал Джеймс.

— Карета свернула к Клэктону-он-Си.

— Значит, мы забрались далеко на восток, — вздохнул он и, заметив, как она дрожит, поспешно сбросил фрак. Корри закуталась поплотнее. Господи, до чего же тепло!


стр.

Похожие книги