— Ты в безопасности, дорогая. Скоро мы будем дома.
— Со мной… все в порядке. Не беспокойся обо мне. Я могу идти сама.
Он не обратил внимания на ее слова. Он все равно не смог бы отпустить ее, пока они не окажутся в безопасности, в карете. Следуя за своим бородатым кучером, они наконец добрались до кареты. Слуга открыл дверцу, и Рул усадил Вайолет.
— Вези ведомой, Беллоуз.
Вайолет наклонилась к нему:
— А… а как же ты?
— Мне надо вернуться и посмотреть, нуждается ли кто-нибудь в моей помощи.
— Я не… не уеду отсюда без тебя.
Он видел, что она выполнит свое обещание, и от ее слов внутри у него потеплело.
— Хорошо. Я вернусь как можно быстрее.
К тому времени как он добежал до фасада здания, он увидел, что пожарные и полиция уже взяли ситуацию под контроль. Раненым оказывали помощь, а те, кто остался в живых и не пострадал, уезжали прочь в своих экипажах. Ему здесь было уже нечего делать, кроме как помолиться за души тех, кому не удалось спастись.
Он в последний раз посмотрел на театр, повернулся и направился к карете, пообещав себе впредь держаться от «Ройял пантеон» с его узкими проходами как можно дальше. Он махнул кучеру, открыл дверцу экипажа и забрался в тускло освещенную карету.
Вайолет изо всех сил старалась не заплакать. Он заметил это, когда садился рядом с ней.
— Все в порядке, любимая, все закончилось. Теперь все будет хорошо.
Вайолет посмотрела на него, и слезы покатились по ее щекам.
— Люди… там погибло столько людей! Там была женщина, ее юбка… загорелась, а потом волосы… и… и…
— Тихо, милая, не думай об этом. — Вайолет не сопротивлялась, когда он нежно поднял ее и усадил к себе на колени. — Просто думай о том, какой ты была храброй, и о том, как я горжусь, что у меня такая жена.
Она покачала головой:
— Я вовсе не храбрая. Это ты был храбрым. А я была просто в ужасе…
Он пригладил ее растрепавшиеся локоны.
— Это и есть отвага. Когда ты боишься и все равно находишь в себе достаточно мужества, чтобы делать то, что нужно. И поверь, мне тоже было страшно.
Страшно за то, что он потеряет ее. Он испугался, что его красивая, маленькая, смелая жена так толком и не узнает, что такое жизнь. Испугался, что утрата эта может быть несравнимо больше, чем если бы она уехала в Бостон.
— Эти бедные, бедные люди!..
Она уткнулась лицом в его плечо и начала плакать, ее рыдания болью отзывались в его сердце.
Он благодарил Бога за то, что тот подарил ему возможность спасти ее.
Вайолет не помнила, как карета подъехала к дому и как Рул поднял ее на руках по лестнице на второй этаж. Все, что она запомнила, — это как она ехала в экипаже, сидя у него на коленях, а Рул гладил ее волосы и говорил, что она в безопасности.
Она помнила, как они искали путь к спасению, его красивое лицо, измазанное сажей, и его вечерний костюм, опаленный огнем, запах дыма и уверенность в его глазах, когда он вел ее сквозь дым и пламя.
Она помнила, как колебалась, идти ли за ним — или туда, вниз, куда бежали все остальные. В этот момент нерешительности она вспомнила, как он выглядел тогда, в своей конторе — собранный и решительный, — и доверила ему свою жизнь.
И Рул не подвел ее.
Она смотрела на него, как он стоит перед ней с серебряным подносом в руках, бутылкой бренди и двумя хрустальными бокалами, сужающимися кверху, которые дворецкий принес в комнату. Рул наполнил бокалы бренди. Она села перед камином и взяла бокал в дрожащие руки.
— Выпей. Это успокоит тебя, — сказал он.
Она сделала глоток и почувствовала, как напиток обжигает ее горло. Теперь она доверяла ему как никогда. До этого вечера ей не приходилось пробовать бренди. Ее отец любил виски. Иногда он давал ей попробовать, и тогда она наслаждалась его вкусом.
— Выпей все до дна!
Он поднес бокал ближе к ее губам, и Вайолет допила все до капли, почувствовав, как напряжение спадает.
Рул подождал мгновение, подошел к комоду и наполнил тазик водой из кувшина. До визита в театр он отпустил Мэри повидаться с матерью. Вайолет увидела, как Рул обмакнул чистое полотенце в тазик и направился обратно к ней. Она почувствовала, как он проводит влажной тканью по ее лицу и шее, потом он вернулся к комоду, чтобы умыться.