— Может, и так, — поддержал его Доминичи, но голос его при этом был бесстрастен и глух.
Голубоватое газовое пламя лизало кофеварку.
— Кажется, тебя всерьез волнует участь сирот? — удивился Лателла.
— Что правда, то правда, — подтвердил Хосе и выключил газ.
— Так в чем же дело? — спросил Фрэнк, вдыхая аромат закипевшего кофе.
— Может быть, кое-кто уже заботится о них, — сказал Хосе, разливая кофе в белые фарфоровые чашки.
— Я знаю этого человека?
— А как же! Тони Кроче.
Фрэнк нахмурил брови и уставился на дымящийся кофе так, словно там была начертана его судьба.
— Они что — родственники?
— Может, и любовники, — ответил Хосе, соединяя указательные пальцы в недвусмысленном жесте.
— Что за чушь ты несешь, Хосе? — взорвался Фрэнк и перешел на сицилийское наречие.
— Правду говорю. Тони Кроче кузен и, похоже, любовник Аддолораты, вдовы Пертиначе.
Фрэнк поднес чашку к губам и глотнул горькую обжигающую жидкость. Он не спросил, почему Хосе молчал до сих пор и откуда он узнал об этой связи. Фрэнк не высказал никакой реакции. Он не выносил приговор и не оправдывал, не зная фактов. На мгновение ему пришла мысль об убийстве из ревности, но предположение показалось маловероятным, он без колебаний отверг его.
— Нам нужно побольше узнать об этой истории, — посоветовал он, не в его обыкновении было приказывать и повышать голос.
— Я займусь этим, — пообещал Хосе.
Фрэнк допил кофе и постучал пальцами по школьной тетрадке.
— Займись детьми. Им, кажется, действительно нужна помощь.
Нэнси показалось, что в дверном проеме появилась гора. Огромный человек попытался протиснуться в комнату. Когда мужчина заговорил, голос его, казалось, доносился из глубокой бочки. Странно, но в этом голосе было что-то располагающее, было что-то привлекательное в этом, на первый взгляд, некрасивом ассиметричном лице с тяжелым подбородком. От этого человека исходила сила и спокойствие.
— Меня зовут Хосе, — представился он, улыбаясь, и Нэнси заметила веселый блеск в темных глазах великана.
— Папа умер, — сообщила она. Неизвестно почему ей пришло в голову, что этот человек был друг Калоджеро.
— Знаю, — сказал незнакомец и погладил ее по волосам большой рукой. На нем был элегантный двубортный пиджак хорошего покроя, который совершенно не сочетался с безвкусным серебристым галстуком.
— Вы знали папу? — спросила Нэнси заинтересованно.
— В некотором смысле, — мужчина внимательно рассматривал комнату.
— Нэнси, кто пришел? — раздался из кухни голос Аддолораты.
— Проходите, — пригласила Нэнси, отступая, чтобы пропустить его.
Хосе на какое-то мгновение заколебался, затем переступил порог. Что-то в огромных глазах девочки поражало и внушало уважение, должно быть, ее необычная серьезность.
— Это папин друг, — крикнула Нэнси матери.
Аддолората выглянула из кухни, вытирая руки о желтый передник. Сэл выглядывал из-за ее спины. Оба смотрели на гостя с обезоруживающим изумлением.
— Садитесь, — пригласила Нэнси, показывая на диван — спальное место Сэла, рядом с раскладным креслом, где спала она.
— Другом я бы себя не назвал, — уточнил Хосе, осторожно располагаясь на диване, который на глазах вдруг словно съежился и оказался крошечным. Нэнси почувствовала необъяснимую симпатию к этому человеку.
— Я вас слушаю, — Аддолората недоуменно смотрела на дочь и перевела взгляд на гостя.
— Дон Франческо Лателла просил меня передать вам, что он глубоко опечален смертью вашего мужа. Примите его соболезнования. — Хосе посмотрел на женщину в трауре и не мог не заметить необыкновенную ее красоту, мягкую печаль и покорность судьбе во взгляде, щемящую бледность лица, обрамленного черными блестящими волосами, собранными на затылке в пучок. Ему трудно было поверить, что эта скорбящая женщина, хрупкая и напуганная — любовница Тони Кроче. Хосе Висенте Доминичи не научился еще принимать жизнь такой, как она есть — с противоречиями, несуразностями, с ее пошлостью и торжеством любовной страсти.
Аддолората и дети вопросительно смотрели на него, цель его посещения была им непонятна.
— Ваш муж невольно спас жизнь этому человеку — дону Франческо Лателле.