– Как мне кажется, господин лейтенант, вы мне желаете добра, – сказал Марсель. – Благодарю вас за все, что вы мне делаете хорошего. «Что значит благодарность каторжника?» – скажете вы. Но, господин лейтенант, не все каторжники виновны…
– Я знаю, что вы этим хотите сказать, и сожалею о вас и вашей судьбе, – ответил лейтенант д'Азимон, который, видимо, приехал верхом, потому что за клеткой слышалось конское ржание, а у него в руках был хлыст. – Не благодарите меня за эту малость, которую я вам сделал для облегчения ваших мучений. Я делаю это охотно.
– Ваши добрые слова, господин лейтенант, – сказал Марсель растроганно, – придают мне смелости задать вам один вопрос… Я до сих пор не знаю ничего об участи моего дорогого друга мушкетера и той девушки, которая столь мужественно принимала участие в моем побеге. Если вы знаете хоть что‑нибудь об этих людях, то, сделайте милость, скажите мне, что с ними сталось?
– Мушкетер Виктор Делаборд отвезен мною в Париж, и я надеюсь, что там его будут судить не слишком строго, – ответил д'Азимон. – А та удивительная девушка, как я слышал, тоже поехала в Париж, чтобы выхлопотать вам помилование…
– По этому поступку я узнаю мою верную Адриенну, – растроганно проговорил Марсель. – Она все еще не теряет надежды спасти меня. Она борется за меня, не страшась никаких трудностей и преград.
– Она выпросила у коменданта отсрочку вашей казни. Может быть, ей удастся выхлопотать и отмену ее. Так что вы можете гордиться своими друзьями, Марсель Сорбон.
– Да, вы правы. Я горжусь такой дружбой и любовью. Они вознаграждают меня за те удары судьбы, которые меня преследуют. И если я даже не буду спасен, если помилование не удастся выхлопотать, то в смерти меня будет утешать сознание, что Бог послал мне двух друзей, которые были способны на самопожертвование.
– Я очень немного могу сделать для облегчения вашей судьбы, Марсель. Узнав от вашего друга историю вашей жизни, я стараюсь хоть что‑то сделать, чтобы вы не чувствовали себя совсем покинутым, как те преступники, которые того заслуживают. Возьмите это одеяло. По ночам бывает очень холодно. Возьмите это вино, чтобы сделать воду годной к употреблению. Если у вас есть какая‑то просьба – скажите. По мере возможности я исполню ее.
– Одно только желание, господин лейтенант. Чтобы ваше участие не принесло вам вреда.
– Все, что я делаю, я делаю с согласия коменданта.
– Так и этот благородный человек знает причину моего заточения? Мне он, наверное, не поверил, но когда Виктор Делаборд подтвердил мои слова, что я невинно осужден на каторгу, тогда комендант должен был поверить. Если он ничего не может сделать для моего спасения, то, надеюсь, он хотя бы не поставит каторжника Сорбона в один рад с истинными преступниками. Судьба не дает мне отомстить за мать, за грека Короноса и за себя могущественному Бофору, который безнаказанно совершает одно преступление за другим. Он побеждает, господин д'Азимон, он избегает заслуженного наказания, потому что в его руках власть и сила. Но одно вы должны знать, в одном я вам могу поклясться в этот час. Если я останусь в живых и когда‑нибудь выйду на свободу, тогда у меня будет только одна цель в жизни – разоблачить герцога Бофора и тем самым сбросить порок с высоты его величия.
– Желаю вам, Марсель, чтобы ваше правое дело удалось. Я вижу, что ваша ужасная судьба не лишила вас мужества. Опасность над вашей головой велика, но… – Лейтенант д'Азимон вдруг замолчал.
Марсель посмотрел на отворявшуюся дверь и помрачнел. Офицер тоже обернулся – в дверях стоял ухмыляющийся надзиратель Рошель.
– Это прекрасно, честное слово! Офицер обделывает делишки с каторжником!
Не успел ретивый надзиратель прогнусавить эти слова, как получил сильный удар хлыстом, который был в руках у лейтенанта.
Рошель отшатнулся, перепугался, хотел бежать из клетки, но д'Азимон еще дважды успел хлестнуть его по лицу и по голове.
– Вот вам награда за ваше шпионство и за ваши подлые слова, надзиратель, – напористо сказал лейтенант. – Убирайтесь прочь! А то еще раз попробуете моего хлыста!
Рошель согнулся и закрыл лицо руками. Ему показалось, что из глаз его сыплются искры.