Туземец остановился и немного сконфузился. Он посмотрел на юношу и проговорил:
– Мора-Мора сказал только поговорку своего племени. Есть и женщины, которые ничего не забывают…
– Не будем говорить об этом, – перебил его Джеймс. – Потом ты будешь ждать сигнала.
– Хорошо.
– Ты помнишь его?
– Помню.
– Ну и прекрасно. Итак, знаменитый воин, дай мне твою руку. Сейчас я уеду.
– Черт меня возьми, если я понимаю, как он уедет, – в сторону проговорил Робер.
Но в тот же миг до его слуха донесся плеск весел. Робер не верил своим ушам.
– Я брежу, – проговорил он.
Но он не бредил, его спутники тоже услышали этот звук.
– Едут, – проговорил Пак, – ну, до свидания, вождь.
– До свидания, – проворчал туземец голосом, в котором слышалось сдерживаемое волнение. Но гордость первобытного человека не позволяла ему выразить то горе, которое причиняла ему разлука. Он преодолел свое волнение и засвистел.
А плеск весел слышался уже вблизи. Робер увидел на волнах какое-то темное пятно, в котором вскоре можно было различить контуры шлюпки, еще немного, и показались силуэты гребцов.
– Эй, на шлюпке! – вскричал Джеймс.
– Кто зовет? – раздался в ответ грубый голос.
– Кто дал сигнал!
Молчание. Потом команда:
– Причаливай, ребята!
Еще несколько взмахов весел, и лодка остановилась метрах в десяти от берега, врезавшись килем в покрывавший дно песок. Матросы сошли в воду, вышли на берег и перенесли в лодку Джеймса, Робера и юношу. Все это заняло всего несколько секунд. Присутствие Робера ни у кого не вызвало ни малейшего удивления.
Матросы заняли свои места. Весла поднялись, готовые по первому знаку вспенить воду.
– Прощай, Мора-Мора, – крикнул Джеймс. – Вперед! – скомандовал он тоном настоящего командира.
Весла опустились, лодка развернулась и направилась в открытое море.
Поверхность моря колебалась крупной зыбью, и лодка мягко покачивалась. Прошло несколько минут, и из поля зрения уплывающих исчезли и берег, и высокий силуэт неподвижно стоящего туземца.
– Но куда же мы направляемся? – обратился с вопросом к Паку Робер.
– Смотрите вперед, – ответил тот. – Сейчас на корабле зажгли фонарь.
– Так это фонарь?
– И даже электрический.
Действительно, на расстоянии около мили впереди виднелся свет, но он блестел не на поверхности моря, как обычно, – этот свет расстилался серебристой скатертью по самой поверхности воды, Роберту казалось даже, что свет исходил из-под воды.
Подплыв поближе, он увидел, что зрение его не обмануло. Необыкновенно сильный источник света ослепительно блестел на глубине нескольких футов, но Роберу некогда было рассматривать его ближе. Новый предмет привлек его внимание. Из воды поднималась небольшая башенка, блестевшая при свете фонаря матово-золотистым блеском. Она походила на панцирь гигантской черепахи. На ее вершине виднелись человеческие тени.
Это походило на галлюцинацию. Робер даже ущипнул себя, но боль убедила его, что он не спит, он протер себе глаза, но видение не исчезало.
– Что это? – спросил он глухим голосом.
– Это? Корабль, о котором я говорил.
– Корабль?
– Да, подводный. В эту минуту он находится недалеко от поверхности, чтобы мы могли пересесть.
Шлюпка подошла к башенке, которая имела закругленную овальную форму. Вершина башенки поднималась на четыре или пять футов над водой. В длину эта башня имела футов двадцать, в ширину – десять.
В центре вырисовывалось прямоугольное отверстие, которое задвигалось заслонкой, которая в эту минуту была отодвинута.
– Вот вход, пожалуйте, – сказал Джеймс.
Ошеломленный всем, что видел, Робер повиновался. Он вошел на плоскую поверхность башни, и его каблук издал металлический лязг.
Он приблизился к отверстию и вслед за Джеймсом спустился по легкой металлической лестнице. Спустившись, он увидел, что находится в обширном зале, освещенном разноцветными электрическими лампочками. Направо и налево тянулись коридоры.
– Необычайно! – вскричал Робер.
– Вот вы, французы, всегда так! – не без иронии заметил Джеймс. – Вы всегда удивляетесь, видя, как иностранцы пользуются изобретениями ваших соотечественников.