Неуловимые Мстители. Наследство Эйдорфа - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

Сержант-секретарь выполнил обещание и вызвал Валеру через двадцать минут.

– Добрый день, господин Мещеряков.

Комендант оказался лысым полнеющем дядькой, мундир на нем сидел мешком. Этакий представитель немецкого жилкомхоза, попавший на войну. Неплохо, потому что вместо этого увальня и эсэсовца могли назначить.

– Здравствуйте, герр комендант.

Переводчик с красными воспаленными глазами от стола коменданта пересел в угол и благодарно прикрыл веки.

– Я вас слушаю, – комендант жестом указал на стул.

Валера присел.

– Я – горный инженер, работал до войны в областном управлении шахт и рудников. Хотел бы и дальше работать по специальности.

– Ваши коллеги, господин Мещеряков, не спешат предложить свои услуги новой власти, поэтому нам хотелось бы знать, насколько ваше желание работать у нас искренне.

– Мнение коллег меня не интересует, – высокомерно сказал Валерий, – возможно, они боятся возвращения большевиков.

– А вы не боитесь?

– Нет. К тому же сидеть дома и голодать мне кажется просто глупым.

Комендант взял со стола папку и неторопливо пролистал.

– Откуда вы знаете немецкий язык?

– В институте учил, потом был на стажировке в Германии.

– Где именно?

– В Руре, местечко Штольберг.

– Почему вы не в Красной армии?

– Я не подлежал мобилизации, я – хороший специалист.

– Почему вы не эвакуировались?

– Вы слишком быстро наступали, – сказал Валерий. – К тому же перед приходом немецких войск из транспорта в городе нельзя было найти даже велосипеда. А бежать от танков пешком – бессмысленно.

– Мы располагаем сведениями, что вы поддерживали дружеские отношения с начальником НКВД Яковом Цыганковым.

Мещеряков пожал плечами.

– С опасными людьми лучше дружить, чем враждовать, как, например, с гестапо.

– Вы смелый человек, господин Мещеряков.

– Просто более откровенный, чем другие. Но ведь мне нужно убедить вас в своей искренности и лояльности. Если я начну врать, то вы, герр комендант, это заметите и не возьмете меня на службу.

– Нам нужны специалисты, хорошо знающие местные дела, – сказал комендант почти торжественно. – Но учтите, что вот это личное дело будет постоянно пополняться.

Валера покосился на указанную папку.

Комендант снял трубку и набрал номер.

– Господин Корф? Добрый день. Зайдите, пожалуйста, на минутку… Господин Мещеряков, вы приняты на службу с завтрашнего утра. Прошу вас прийти сюда в 8.00, я дам распоряжения.

– Благодарю вас, господин комендант, я вас не разочарую… Разрешите идти?

– Подождите.

Дверь открылась, и в кабинет вошел высокий блондин в форме лейтенанта.

– Познакомьтесь: господин Мещеряков, горный инженер, лейтенант Корф.

Валера встал и пожал протянутую руку.

– Очень приятно.

– Господин лейтенант, кроме того, большой коммерсант, хорошо знающий угольную промышленность Германии. Полагаю, вам найдется, о чем поговорить.

– Спасибо, Гюнтер, я еще загляну, – запросто сказал лейтенант коменданту.

Такая фамильярность должна стоить больших денег, Корф, похоже, очень влиятельный человек.

– Пойдемте, господин Мещеряков.

– До свидания.

Новые знакомые вместе вышли из кабинета. Корф улыбнулся.

– У меня здесь есть кабинет, но он такой маленький, что мне и одному там тесно. Знакомство лучше продолжить в кафе.

– Благодарю за приглашение, герр лейтенант, – сказал Валерий.

Первое заведение, которое открылось в городе после оккупации, было офицерское кафе, расположившееся в доме напротив комендатуры. Туда они и зашли. Лейтенант по-хозяйски сделал заказ и предложил Валере сигарету.

– Спасибо, – Мещеряков закурил и с любопытством оглядел зал бывшей столовой наркомпроса. Скромное учреждение общепита превратилось в аккуратное европейское заведение, можно только позавидовать умению этих парней чувствовать себя везде, как дома.

– Я равнодушен к воинским званиям, поэтому прошу вас называть меня просто «господин Корф». Погоны – только видимость, на самом деле я человек сугубо штатский, хоть мундир сидит на мне лучше, чем на коменданте.

Валерий вежливо улыбнулся.

– Наверное, потому, что вы шили его у хорошего портного?

– У вас острый глаз, господин Мещеряков. Мне кажется, мы найдем с вами общий язык.


стр.

Похожие книги