Рэчел стояла неподвижно, вытянув руки, пока модистка, оборачивала и драпировала вокруг ее тела различные ткани. Некоторые мадам немедленно забраковала, но две сочла достойными внимания.
— Лучше всего будут розовый шелк с темно-голубым бархатом, — объявила мадам с видом знатока.
Она отдала оба рулона помощнице и попросила Рэчел присесть, пока она сходит за альбомом с моделями.
Рэчел и Каролина последовали ее приглашению, и в комнату вошла служанка, предложившая каждой из них по бокалу шампанского.
Пока они ждали, потягивая шампанское, в комнате появилась еще одна клиентка и принялась вертеться перед трельяжем красного дерева, проверяя, как на ней сидит бальное платье.
Рэчел подумала, что ей редко доводилось встречать столь прелестное и грациозное создание, как эта молодая женщина. Примерно ее возраста, как решила Рэчел. Платье цвета темного золота гармонировало с золотистой кожей и темными, искусно завитыми волосами.
Женщина очередной раз повернулась и резко остановилась, заметив, что она в помещении не одна.
— Oh, pardonnez-moi[5], — попросила она с любезной улыбкой. — Я не знала, что у мадам сейчас другие клиентки. Вы должны извинить меня!
— За что же? — ответила Рэчел, отметив про себя, что платье сидит на девушке превосходно. Если мадам де ла Пёр соорудит для нее нечто подобное, Мэтью не отведет от нее глаз весь вечер!
Девушка подошла к ним поближе.
— Вам оно нравится? — спросила она с легким беспокойством в голосе, глядя на них широко раскрытыми светло-карими глазами.
— Оно очень красивое, мадемуазель, — ответила Рэчел и добавила: — так же, как и вы сами.
— Merci[6], мадемуазель, — откликнулась незнакомка.
— Не стоит благодарности, — возразила Рэчел, — я всего лишь констатировала очевидное.
— Тем не менее вы очень любезны.
Молодая женщина еще раз внимательно оглядела себя в зеркале и, казалось, осталась довольна результатом.
В комнату вернулась мадам де ла Пёр, нагруженная увесистыми альбомами с зарисовками самых разнообразных туалетов.
— Здесь вы почерпнете кое-какие идеи, мадемуазель, — пояснила она. — Посмотрите внимательно, не найдете ли вы что-либо себе по вкусу.
— Я уже нашла, — заявила Рэчел. — Больше всего мне нравится вот этот фасон. — Она указала на туалет незнакомой девушки.
— У мадемуазель прекрасный вкус, — похвалила модистка, — но, быть может, декольте стоит сделать менее глубоким?
Рэчел снова взглянула на золотистое платье, отметив, что она чуть полнее в груди, чем прекрасная незнакомка.
— Нет, я считаю, что именно такой фасон пойдет мне больше всего, — наконец объявила она.
«Я уже не школьница, — решила Рэчел, — и на званом обеде все должны понять это раз и навсегда».
— Ты уверена, Рэчел? — спросила Каролина. — Твоя мама может быть против.
— Нет, я хочу именно такое, — настаивала Рэчел.
— Как желаете, мадемуазель Галлагер, — вмешалась мадам, стремясь угодить заказчице. — Я отдам ваш туалет в работу immйdiatement[7] и через два дня жду вас на примерку.
— Превосходно, мадам, — согласилась Рэчел. — Через два дня я буду у вас.
Покончив со своим делом, Рэчел и Каролина направились к выходу, и в этот момент помощница мадам вернулась в комнату, держа в руках корзинку со швейными принадлежностями.
— Итак, — обратилась мадам де ла Пёр к неизвестной девушке, — вы довольны, мадемуазель дю Лак?
Та обернулась и, широко улыбнувшись, ответила:
— Я в восторге от этого платья, мадам, и думаю, что Матьё тоже придет в восторг.
Услышав это имя, которое, как ей было известно, соответствовало английскому «Мэтью», Рэчел остановилась у выхода.
— В чем дело, Рэчел? — спросила Каролина, уже взявшаяся за дверную ручку.
— Ш-ш-ш, — прошептала она на ухо подруге, не сводя глаз с мадемуазель дю Лак. Сердце ее отчаянно колотилось, она ждала окончания разговора.
— Записать этот наряд на счет мистера Деверо? — спросила помощница мадам, открывая свой гроссбух.
— Mais, oui[8], — воскликнула заказчица, направляясь в кабинку для переодевания.
«На счет Мэтью Деверо».
Несколько мгновений Рэчел чувствовала, что ей не хватает воздуха. Эта прелестная молодая женщина вне всякого сомнения была любовницей Мэтью, его fille de joie