Неудачная карьера мегеры (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Gâteau – пирожное (фр.).

2

Крыша над буквой «а» – один из диакритических знаков во французском языке, «крыша» называется accent circonflexe. Над гласной «а» он указывает, как следует произнести данный звук.

3

О времена, о нравы! – цитата из «Первой речи против Катилины» Цицерона (лат.).

4

И цетера и цетера (et cetera) – и тому подобное, и так далее (лат.).

5

ПТС – передвижная телестудия, комплекс установленного в автобусе или на площадке телеоборудования, необходимого для производства и трансляции телепередач. Используется для съемок и онлайн-трансляции спортивных соревнований, концертов, телефильмов, торжественных мероприятий. В ПТС находится режиссер и другие сотрудники. Гримеры, стилисты, редакторы по гостям и все те, кто не имеют непосредственного отношения к съемкам, туда не впускаются.

6

Люкарна – слуховое окно.

7

Боб Бимон – американский легкоатлет. В 1968 году на Олимпиаде в Мехико установил рекорд по прыжкам в длину – 8 м 90 см. Его рекорд оставался непревзойденным 23 года.

8

Вилка вспоминает историю, которая рассказана в книге Дарьи Донцовой «Зимнее лето весны».

9

Текст написан Дарьей Донцовой.

10

Авторы – детские писатели Э. Александрова и В. Лёвшин.

11

Лекарства с таким названием нет, есть препарат с аналогичным действием, автор не сообщает настоящее название из этических соображений.


стр.

Похожие книги