Несколько слов об Уолте Уитмене (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

В конце (нем.).

2

«Поминки по Финнегану» (англ.).

3

«Листья травы» (англ.).

4

Это различие признают Генри Сейдел Кэнби («Уолт Уитмена 1943) и Марк Ван-Дорен в предисловии к антологии, опубликованной издательством «Викинг» (1945). Больше, по моим сведениям, никто.

5

«Дух, зодчий этой сцены» (англ.).

6

«Рожденный на Поманоке» (англ.).

7

«Год метеоров» (англ.).

8

«Тяга к дому» (англ.).

9

Полное собрание сочинений (англ.).

10

«Песнь о себе» (англ.; перевод К.Чуковского).

11

«Я и одно, и оба разом» («Звезда единства») (нем.).

12

«На бруклинском перевозе» (англ.; перевод В. Левика).

13

«Сейчас, полный жизни» (англ.; перевод А. Старостина).

14

«Песни расставания» (англ.; перевод Э. Шустера).

15

Механизм подобных обращении непрост. Нас волнует то, что поэт взволнован, предвидя наше будущее волнение. Ср. строки Флекера, обращенные к поэту, который прочтет его через тысячу лет:


О friend unseen, unborn, unknown,

Student of our sweet English tongue

Read out my words at night, alone:

I was a poet, I was young.


Уча язык наш, мой далекий

друг, из грядущей темноты

вглядись, потомок, в эти строки:

я был поэт и юн, как ты.

16

«Бруклинский орел» (англ.).

17

«О пользе и вреде истории» (нем.).

18

«Се – Человек» (лат.).

19

Точно так же стоит отличать саму идею и веру, будто наиболее серьезные нападки на ту или иную философскую доктрину обычно Уже предвосхищены там, где она и сформулирована. Платон в «Парвяиде» предвидит аргумент о третьем, который позднее выдвинет против него Аристотель; Беркли («Dialogues», 3) – собственное опровержение Юмом.

20

Ни мрамор, ни злаченый истукан (англ.).

21

«Приветствие всему миру» (франц.).


стр.

Похожие книги