— Что вы имеете в виду?
— Но ведь в доме всегда есть две совсем молоденькие девушки и все такое, правда?
Уилсон никак на эту реплику не отозвался, а прикурил еще одну сигарету.
— Значит, вы провели ночь там? — продолжил допрос Биф.
— Да.
— И как же вы провели долгий вечер?
— Отправился в кино.
— Один?
— Один. А почему бы и нет?
— Даже не подумали пригласить с собой домовладелицу?
— Кого? Ее? Помилуйте, ей уже за пятьдесят.
У Бифа снова проявился саркастический настрой.
— А женщинам старше двадцати пяти лет кино, надо полагать, уже не может доставить удовольствия, так вы рассуждаете? — спросил он. — Какой фильм вы посмотрели?
— «Маленькую мисс Бродвей», — без малейшего колебания ответил Уилсон. — С Ширли Темпл в главной роли.
— Отвратительная картина, — дал свою оценку Биф, покачав головой. — Как называется кинотеатр, который вы посетили?
— «Супер-Титаник».
Биф склонился над блокнотом и вслух пробормотал то, что заносил в него:
— Проверить, какой фильм шел в тот день в указанном кинотеатре. — Потом снова приподнял голову: — А в квартиру вас потом пустила хозяйка дома?
— Нет. Она уже легла спать.
— Как же вы попали внутрь?
— Просто открыл дверь ключом, — теперь уже со сдержанным сарказмом ответил Уилсон.
— Где вы взяли ключ?
— Его дала мне сама хозяйка.
— И когда же вы уехали оттуда?
— Около семи часов на следующее утро.
— Вы еще раз встретились с домовладелицей?
— Нет. Она к тому времени не встала. Я просто положил ключ на стол в кухне.
Биф пристально посмотрел на молодого человека.
— У вас есть возможность доказать, что вы провели ночь именно в Эджвере?
Но и этот вопрос ничуть не повлиял на невозмутимую манеру держаться Уилсона. Он лишь на минуту задумался, а потом ответил:
— Нет. Пожалуй, доказательствами я не располагаю. Но факт остается фактом. Я ночевал там.
Биф только хмыкнул.
— Хорошо, продолжайте с того момента, когда вернулись в этот дом.
— Постойте-ка, кажется, у меня есть свидетель, который может подтвердить время моего возвращения сюда, — внезапно вспомнил Уилсон. — Старик, которого я встретил на подъездной дорожке, когда свернул на нее. У него был такой вид, словно провел здесь всю ночь, и он шел мне навстречу с тростью в руке.
— Из дома? — уточнил Биф.
— Не могу в точности сказать, но двигался он по дорожке, которая ведет к дому.
— Вы встречали его прежде?
— Нет, не думаю, что встречал. Он мог быть просто случайно забредшим в усадьбу бродягой.
— Вы бы узнали его, увидев снова?
— Да. Вероятно, узнал бы.
— Здесь есть тихие углы, где он мог улечься спать? — спросил Биф.
— Летний домик. Он мог найти приют там.
— Ладно. Продолжайте.
— До завтрака я успел поработать в саду, — возобновил свой рассказ Уилсон, — как вдруг услышал что-то вроде визга, который издала в библиотеке Роуз.
— Что вы подразумеваете под определением «что-то вроде визга»? — спросил Биф.
— Ну, если угодно, это был вскрик, — поправил себя Уилсон.
— И что же вы сделали?
— Поспешил войти в дом и прошел в библиотеку. Девушка только что обнаружила убитого Бенсона. Она, конечно же, находилась в состоянии сильнейшего шока, а потому я вывел ее из комнаты и стал звать Дункана; затем вернулся в библиотеку. Любая девушка могла бы от такой сцены грохнуться в обморок. Столько крови повсюду. Крайне отталкивающее зрелище.
— Как скоро к вам присоединился Дункан?
— О, прошло, вероятно, всего несколько минут. Не могу сказать точнее.
— И это все, что вам известно?
— Да, больше мне добавить нечего, — ответил Уилсон.
Мне показалось необходимым узнать об этом молодом человеке немного больше, и, хотя Биф уже нетерпеливо закрыл блокнот, явно готовясь уходить, я обратился к шоферу.
— Какое образование вы получили? — спросил я его.
— Самое обыкновенное. Я окончил среднюю школу с техническим уклоном.
— Вы не выглядите особенно расстроенным происшедшими здесь событиями.
— Что я могу сказать на это? Меня они напрямую никак не касаются, сэр.
— Даже то, что вашего работодателя обвиняют в убийстве, тоже никак вас не трогает?
— Вы верно заметили — он мой работодатель. В моей личной жизни мистер Стюарт не играет особой роли. Если разобраться, я почти не знаю его.