Неодолимое влечение - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

Генри спешился и внимательно осмотрел копыта. Не обнаружив ничего особенного, он взялся за поводья и пешком направился в сторону Роузмор-Хауса.

Вскоре стали видны знакомые серые камни Гленфилда.

– Еще немного, – подбодрил он Фантома, – и конюх осмотрит тебя повнимательнее.

– Сэр, ваш конь, – из тени деревьев донесся приятный женский голос, – пожалуйста, остановитесь! Он же хромает...

Генри оглянулся и увидел невысокого роста девушку – не более пяти футов, укутанную в алый плащ. Даже при тусклом свете маркиз с уверенностью мог сказать, что прежде ни разу не встречал ее.

– Это случилось неожиданно. – Генри пожал плечами. – Я покажу его конюху Роузморов, мисс... Простите, думаю, мы с вами не знакомы. – Он изобразил некое подобие улыбки.

Девушка скинула плащ и подбежала к Фантому. К изумлению Генри, на ней обнаружились мужские бриджи – шерстяные, желто-коричневого цвета, они облегали ее худенькие ноги, постепенно сужаясь к черным ботинкам. Широкая белая туника скрывала бедра. Шляпки не было и в помине, распущенные золотые волосы волнами струились по ее спине. В тусклом оранжевом свете заходящего солнца Генри с интересом оглядел незнакомку и убедился, что она оказалась не так юна, как он сначала предположил.

– Сэр, вы должны разрешить мне взглянуть на беднягу. Зачем же было так гнать! Ваш конь весь в пене. Вот, смотрите, на левой передней ноге. Сухожилие, я думаю.

Генри посмотрел внимательнее и нахмурился. Похоже, нога опухла. Как же так вышло? Да, возможно, он действительно ехал слишком быстро, но его вины тут не было.

Девушка сняла перчатки и, встав на колени, ощупала ногу Фантома.

– Плохи дела. – Поднявшись, она дала лошади понюхать свою руку. Фантом лизнул ее ладонь и приблизил голову к ее плечу. – Ах ты, бедолага, – нежно проворковала девушка, поглаживая Фантома по шее.

Генри нахмурился еще больше. Фантом всегда очень подозрительно относился к незнакомцам, и он удивился подобному поведению своего коня.

– Как вы сделали это?

– Что? – переспросила незнакомка, переводя взгляд ослепительно зеленых глаз с коня на Генри.

Кто же эта странная девчонка и что она делает здесь так поздно, да еще в мальчишечьей одежде? Может быть, это одна из служанок Роузморов? Вряд ли. Он покачал головой. Она разговаривает как леди, но не может быть леди.

– ...Немного глины, немного масла перечной мяты, и скоро все будет в порядке, – советовала девушка.

– Простите, что вы сказали?

– Перечная мята, сэр, – нетерпеливо повторила она, – я сказала, что ногу нужно охладить, а потом наложить припарку.

– Уверен, вы понимаете, что это довольно нестандартная ситуация, – пробормотал Генри. – Обычно женщины не обладают умением определять лошадиные травмы.

– Если вы не заметили, сэр, я только что это сделала.

Генри поднял бровь.

– Но вы же женщина.

– Несомненно.

Маркиз слегка улыбнулся:

– Я просто хотел убедиться, что вы знаете об этом. Он заметил, как девушка прикусила нижнюю губу, видимо, желая скрыть улыбку.

– Уверяю вас, я много лет занимаюсь ветеринарной практикой, и если вы позволите отвести вашего... как его зовут?

– Фантом.

– Так вот, если вы позволите отвести Фантома в стойло, я позабочусь о его самочувствии. Если же вы сомневаетесь во мне, пожалуйста, поговорите с леди и лордом Роузморами.

Господи, все снова перепуталось. Она действительно знала, что говорит.

Без особого желания Генри кивнул и отдал девушке поводья.

– Ну что ж, я, пожалуй, поверю вам, мисс...

– Неужели? Как мне повезло! – Улыбка озарила лицо девушки.

Маркиз не мог не улыбнуться в ответ, но, кажется, вместо улыбки у него получилась какая-то кислая гримаса.

Не глядя больше на Генри, девушка повела Фантома к дому, ее лошадь следовала за ней. В недоумении пожав плечами, Генри поплелся следом, невольно отмечая про себя, что у девушки прекрасная фигура.

Нет, не леди... но что-то в ней определенно есть!

Генри достал из кармана часы и понял, что опоздал на встречу с виконтом больше чем на полчаса. Со странной уверенностью, что Фантом в надежных руках, он быстро зашагал к дому, на ходу давая себе обещание, что как только представится возможность, сразу вернется и проверит, все ли в порядке с его конем.


стр.

Похожие книги