Необыкновенная - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

— Продать здание? — прошептала она. — Но ведь это дом Тилли.

Он сжал губы:

— Полагаю, вы говорите о моей тетке Матильде, а она…

— Она умерла, — тихо произнесла женщина. — Вы ее наследник? У нее был наследник? Настоящий живой наследник?

Известие о его существовании и о том, что он жив, очевидно, расстроило женщину.

— Меня зовут Паркер Сатклифф, и я никогда не видел своей тетки, — сказал он. — А вы…

— Я… ну, я…

По выражению ее глаз Паркер понял, что она пытается найти убедительные доводы, и взглядом остановил ее, как нередко пресекал аналогичные попытки прислуги.

Она сделала выдох, откинула пряди рыжих волос, глубоко вдохнула и выпрямилась настолько, насколько мог показаться высоким человек, едва достающий ему до плеча.

— Меня зовут Дейзи Локетт, и я здесь живу. — Она вздернула подбородок. — Мы здесь живем, — повторила она с вызовом, указывая на женщину с тростью, священника и пианистку, стоящих на другом конце комнаты с обеспокоенным видом.

— Вы здесь живете, — повторил Паркер с видом человека, не верящего своим ушам.

И возможно, так оно и было. Он ожидал найти пустующее здание, и даже если бы оно не пустовало, это могли быть какие-нибудь временные постояльцы, но арендаторы? И не просто арендаторы, а слишком хорошенькая женщина с шоколадными глазами и три немощных старика вместе с ней?

Паркер прищурился. Ему совсем не нравился оборот, который принимали события. Меньше всего ему нравились непредсказуемые, грозящие стать запутанными ситуации. Принимая во внимание драматические события прошедшего года и его неудачные связи с женщинами, ему хотелось чего-то более обыденного.

Но это ему вряд ли удастся. Паркер наклонился и заглянул в полные тревоги золотисто-карие глаза. Волосы Дейзи Локетт были слегка растрепаны. Так выглядит женщина после ночи любви. Она приложила указательный палец к губам, то ли нервно покусывая ноготь, то ли просто слизывая глазурь с розового кончика.

Глупо. Какое ему дело? Его касается то, что она обосновалась под его крышей. Приходится признать, что до прошлой недели он даже не знал о существовании этой крыши, но теперь она принадлежит ему. Это значит, что все происходящее здесь имеет к нему отношение, а сейчас — в особенности сейчас — ему совсем не хотелось стать объектом какой-нибудь неприятной скандальной истории.

— Тетка умерла пару месяцев назад, — сказал Паркер. — Итак, почему вы все еще здесь? И почему ни власти, ни агент по недвижимости не знают об этом? Будьте добры объясниться, мисс Локетт. — Паркер скрестил руки на груди и окинул Дейзи Локетт грозным взглядом. Его взгляд мог внушить ужас и кому-то посолиднее, чем она.

К его удивлению, женщина приняла вызов. Более того, при своем крошечном росте она постаралась казаться выше. Она тоже скрестила руки на груди, чтобы, как он полагал, придать своему виду решимости, однако из-за пышной формы этой самой груди лишь добавила себе чувственности.

«Прекрати, Сатклифф», — оборвал он сам себя. Сейчас ему меньше всего надо было думать о степени притягательности этой женщины. В конце концов, их мимолетное знакомство вот-вот закончится. Она исчезнет, как только ему удастся ее выселить, и он возвратится в Бостон к своим делам. К своему бизнесу, на который он мог, несмотря на временные трудности, полагаться и который держал под контролем.

Очевидно, что он совсем не мог контролировать Дейзи Локетт. Ему необходимо поскорее избавиться от нее, а не присматриваться к ней.

— Итак, мисс Локетт, как вы все это объясняете? — Он обвел рукой остатки жалкого свадебного торта с покосившимися пластиковыми фигурками молодоженов, полупустые баночки с мыльным раствором, пенящуюся лужицу этого раствора на дешевой бумажной скатерти и МР3-плеер с садящимися батарейками, хриплый звук которого напоминал мычание печальной коровы.

— Вы не любите свадьбы, не так ли, мистер Сатклифф? — вдруг спросила Дейзи, не отвечая на его вопрос. — Мне и раньше попадались такие мужчины.

Очевидно, что воспоминание о них не было приятным.

Паркер поднял бровь:

— Вы правы, я небольшой поклонник института брака, но это не имеет отношения к делу. Речь о том, что вы заняли принадлежащее мне здание. Незаконно. Что, по вашему мнению, должно было случиться, когда вас здесь обнаружат?


стр.

Похожие книги