Немилосердная - страница 9
Ядовитый туман, сочащийся из спиц зонта, окутал дикобразов. В воздухе повисла ни с чем не сравнимая вонь паленых шкур. Граф, почти целиком погребенный под телами агрессоров, практически не пострадал, а вот дикобразам пришлось несладко. Но они не отступали и не издавали ни звука, и это было жутко. Кислота разъедала гадким созданиям морды и бока, но, к сожалению, почти не сказывалась на иглах, которые продолжали вонзаться в лорда Маккона. Парасоль затрещал, и ядовитый туман стал оседать каплями. Алексия тряхнула любимое устройство, снова вывернула его и закрыла.
С ревом, от которого дикобразы гарантированно выскочили бы из сапог, имейся у них таковые, граф Вулси стряхнул агрессоров с себя и попятился — то ли спасаясь бегством, то ли намеренно искушая противника устроить погоню. Судя по всему, муж оправился от уколов бесчисленных игл и решил применить хитрость, чтобы увести вражин подальше от Алексии.
Под влиянием внезапного озарения леди Маккон закричала своему мохнатому супругу:
— Любимый, уводи их прямо к ямам с известью.
Ей вспомнилось, как всего пару ночей назад Коналл жаловался, что нечаянно нарвался на одну такую яму и спалил себе всю шерсть на передних лапах.
Лорд Маккон рявкнул в знак согласия, целиком и полностью поняв жену — будучи альфой, он обладал редким свойством сохранять разум, лишившись человечьего обличья, — и стал пятиться прочь с тракта по склону оврага к близлежащей яме. Если у этих существ есть хоть какие-то восковые элементы, известь по меньшей мере их обездвижит.
Дикобразы устремились за ним.
Наступил краткий миг передышки, за который Алексия успела оценить зловещую картину: волк, уводящий за собой полчища дикобразов, — и не захочешь, а вспомнишь легендарного гамельнского крысолова. А потом со стороны кучерского облучка раздался глухой удар. Нечто гораздо более крупное, чем дикобраз, врезалось в возницу-клавигера и сбило его наземь. Всего через миг из рук Алексии вырвали зонтик, и дверца кареты распахнулась: тому, кто это сделал, нельзя было отказать в скорости, как и всем подобным ему созданиям.
— Добрый вечер, леди Маккон! — коснувшись одной рукой цилиндра, вампир придержал другой рукой дверцу и угрожающе маячил теперь перед ней, перекрывая выход своим телом.
— А-а, лорд Амброуз, как поживаете?
— Более или менее, сударыня, более или менее. Вечер нынче хорош, не находите? А как ваше, — вампир покосился на выпирающий живот Алексии, — драгоценное здоровье?
— Я прибавила в весе, — ответила она, скромно пожав плечами, — хотя, подозреваю, это ненадолго.
— Вы ели инжир?
Алексию ошеломил этот странный вопрос.
— Инжир?
— Насколько мне известно, он очень помогает от желтухи у новорожденных.
В последние несколько месяцев Алексия наслушалась предостаточно советов, касавшихся ее внезапной беременности, поэтому, оставив слова вампира без внимания, перешла сразу к делу.
— Не сочтите мой вопрос бестактностью, лорд Амброуз: вы здесь, чтобы убить меня?
Дюйм за дюймом отползая от дверей кареты, она незаметно тянулась к Этель: пистолет лежал рядом с ней на сиденье, потому что времени засунуть его обратно в ридикюль, украшенный тесьмой с ананасами, до сих пор просто не было. Этот ридикюль идеально дополнял ее платье в серую клеточку с зеленой кружевной отделкой. Леди Алексия Маккон была женщиной, считавшей, что все должно быть либо безупречно, либо никак.
Вампир склонил голову, подтверждая ее догадку.
— Как ни печально, да. Приношу извинения за такое неудобство.
— Неужели вы действительно должны так поступить? Я бы предпочла противоположный вариант.
— Все так говорят.
Призрачная женщина зависла. Она дрейфовала между этим миром и миром потусторонним. Ее словно заперли в курятнике, в клетке для наседок, и былая казалась себе откормленной курицей, которая все сидела там, и сидела, и сидела. Что ей оставалось, кроме как нести яйца разума? Больше у нее ничего не было. Никаких яиц.