Немецкая грамматика с человеческим лицом - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

А также:

Sie ist nicht meine Frau. – Она не моя жена. (Здесь тоже качество (в качестве моей жены), но выражено оно существительным.)

Слова, указывающие на место (где? куда? откуда?), а также предлог + местоимение также мешают nicht встать на конец предложения:

Ich gehe nicht auf die Straße. – Я не пойду на улицу.

Sie wartet nicht auf mich. – Она не ждет меня (дословно: на меня).


Иногда слова могут употребляться вообще без артикля, хотя они его, конечно, имеют:

Trinken Sie Bier? – Вы пьете пиво?

Sprechen Sie Russisch? – Вы говорите по-русски?

Hast du Hunger? – Ты хочешь есть (дословно: имеешь голод)?

Отрицательный ответ будет таким, как если бы в вопросе был неопределенный артикль:

Nein, ich trinke kein Bier. Ich spreche kein Russisch. Ich habe keinen Hunger.


Ein и nicht могут сосуществовать лишь в том случае, если вы хотите выделить существительное и ставите его для этого в начало предложения:

Eine Kamera brauche ich nicht. – Фотоаппарат мне не нужен.

Bier trinke ich nicht. – Пиво я не пью.

Местоимения, сокращающие ответ

На вопрос Ist das eine Bank? совсем необязательно отвечать полностью: Ja, das ist eine Bank. Можно ответить короче: Ja, das ist eine. И так понятно, что речь идет о банке. При этом неопределенный артикль eine превращается в местоимение eine, употребляется вместо имени eine Bank. А как ответить: Нет, это никакой не банк? И здесь два варианта: Nein, das ist keine Bank! или Nein, das ist keine.

На вопрос, кому принадлежит этот банк (Wem gehört diese Bank?), можно гордо ответить: Das ist meine Bank. Или: Das ist meine.


А если речь идет о банках, то чем заменить существительное? Слово eine (одна) сюда, конечно, не подходит. Чтобы не повторять лишний раз существительное во множественном числе, используется слово welche (которые):

Sind das Banken? – Ja, das sind welche (дословно: которые, как бы: некоторые).

Brauchen Sie Kartoffeln? – Nein, ich habe noch welche. – Вам нужна картошка (дословно: картофелины)? – Нет, у меня еще есть.

В остальном для множественного числа здесь никаких проблем не возникает:

Sind das Banken? – Nein, das sind keine.

Sind das Ihre Banken? – Ja, das sind meine.


Представьте себе теперь, что вы видите новую, необычную модель компьютера – и удивленно спрашиваете:

Ist das ein Computer?

Ja, das ist ein Computer.

= Ja, das ist einer.

Компьютер в немецком языке мужского рода: der Computer. Вы видите, что это der вылезло в местоимении, что местоимение принимает окончание определенного артикля. (В женском роде было нечему вылезать: die и eine одинаково оканчиваются на -е.)

Вы говорите или ein Computer (где ein– неопределенный артикль мужского рода) или einer (местоимение, подразумевающее компьютер). Или ein Computer или einer– если без слова Computer.

Подобно этому:

Ist das ein Computer? – Nein, das ist kein Computer. = Nein, das ist keiner.

Ist das Ihr Computer? – Ja, das ist mein Computer. = Ja, das ist meiner.


Так же и для среднего рода (в местоимении проявляется окончание определенного артикля das):

Ist das ein Haus? (дом) – Ja, das ist ein Haus. = Ja, das ist eins.

– Nein, das ist kein Haus. = Nein, das ist keins.

Ist das Ihr Haus? – Ja, das ist mein Haus. = Ja, das ist mein(е)s.

Haben Sie ein Haus? (У Вас есть дом?) – Ja, ich habe eins.


Кроме того, подобное местоимение, полностью вытеснившее собою существительное, может быть употреблено и с определенным артиклем. Сравните:

Das rote Auto dort ist mein(e)s. – Вон та красная машина (дословно: красная машина там) – моя.

= Das rote Auto dort ist das meine.

= Das rote Auto dort ist das meinige.

Последняя форма уже несколько устарела. Обратите внимание: -s используется только один раз: либо в артикле, либо в местоимении. Если на род уже определенно указывает артикль, то местоимение „отдыхает“ – и тогда оканчивается на . Если артикля нет, то местоимение принимает окончание определенного артикля. Еще пример (на мужской род):

Der schöne Garten hier ist uns(e)rer (= der uns(e)re = der uns(e)rige).

– Вот этот прекрасный сад (дословно: прекрасный сад здесь) – наш.

Слабые существительные

В немецком языке есть группа так называемых слабых существительных (все они мужского рода, запомним так: „слабые мужчины“). Почему они так называются, вы узнаете чуть позже. К ним относятся:


стр.

Похожие книги