Некромант из криокамеры 4 - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

— А что насчет оппозиции?

— Полагаю, у тебя на примете имеются подходящие? Можем свести их с Ричардом, естественно, не афишируя собственного участия, а потом убрать всех недовольных одним махом. Я смотрел отчеты, у нас в каменоломнях как раз есть пара сотен мест...

Алиссандра звонко рассмеялась, крепче прижимаясь ко мне.

— Вот за это я тебя и полюбила, мой дорогой король! — заявила она и чмокнула меня в кость скулы.

Двери перед нами распахнулись, открывая путь в малый кабинет. Уже сидевший в гостевом кресле губернатор поднялся на ноги при нашем появлении.

— Садитесь, Рич, — распорядилась королева, небрежно махнув рукой. — Здесь можно без официоза.

— В таком случае, не Рич, а Рик, ваше величество, — опускаясь в кресло, произнес он.

— Вот и отлично, Рик, — со вздохом облегчения, я рухнул в своё кресло за длинным столом. — Итак, первый вопрос: тебя прислал Никос?

Губернатор на мгновение сжал челюсти, но тут же взял себя в руки. Явно что-то прикинув в уме, Ричард, наконец, выбрал линию поведения, и ответил:

— Да.

— Пираты — тоже игроки? — сжав амулет призыва, спросил я.

Пантор возник под столом и тут же подставил раскормленную башку под пальцы улыбающейся королевы.

— Только их лидер, Алекс, — кивнул Рик. — И именно поэтому я взял на себя смелость отправиться к тебе за помощью, Макс.

— Вот как? — вскинула бровь Алиссандра. — То есть, ты не по указке Никоса прибыл в Некрополь?

Рик перевел недоуменный взгляд с меня на королеву. Ну да, я посвятил ее во все свои тайны. И то, что Алиссандра воспринимает Властей, как демиургов Неверкома с непонятными смертным, но явно недобрыми намерениями, полностью моя заслуга.

— Моя задача была проста: добраться до архипелага, занять пост губернатора, свергнув предыдущего. Я ее выполнил. А потом мой... скажем так, конкурент... объявился во главе пиратского флота и буквально согнал меня с места.

— Чем это тебе грозит? — подпихивая усевшегося задницей мне на ноги Пантора, спросил я.

— Мне ничего не угрожает, — чуть раздраженно ответил Кригг. — Но от успешности моих действий зависит будущее моей сестры. В методах меня никто не ограничивал, поэтому не вижу причин не воспользоваться вашей помощью.

— Так благородно, — улыбнулась королева.

— Итак, правильно ли я понимаю, Рик, что никакой политической силы за тобой не стоит?

— Нет, более того, полагаю, пока я буду сидеть здесь, Алекс может превратить весь архипелаг в пиратскую базу.

Кивнув, я переглянулся с королевой. Алиссандра увлеченно расчесывала пуму, погружая тонкие пальчики в отросшую густую шерсть моего питомца.

— Я тебя понял, Рик, — произнес я, складывая пальцы в замок. — А теперь и ты меня пойми, пожалуйста. Я не благородный рыцарь, как думает моя возлюбленная супруга. Не наемник, как мог бы подумать кто-то другой. Я король страны мертвецов, некромант и протеже безумного Сарда эль Краше. И, обращаясь ко мне за помощью, ты должен понимать, что тебя за это по головке не погладят. Более того, я даже не уверен, что твою сестру уже сейчас не включили в списки на ближайший расстрел. Однако, если ты хочешь попросить моей помощи, ты должен понимать, что Некрополь не пойдет на помощь бездомному графу, к титулу которого ты приравнен, как губернатор. Тем более, никому не интересна банановая республика. Я понятно изъясняюсь?

Рик кивнул и, вцепившись в подлокотники кресла до побелевших костяшек, откинулся на спинку. По всему, чувствовать себя бесполезным для него не в радость. Правильно я сделал вывод: Кригг не правитель и не интриган. Его максимум это боец одиночка на передовой.

— Архипелаг действительно богат на ресурсы, Макс. Богаче, чем королевства западного материка. И, если ты хочешь, я подпишу любую бумагу, что вся реальная власть в освобожденном от пиратов архипелаге будет принадлежать тебе.

Врет, как дышит, подумал я. Сестра у него, может быть, и связана как-то с Властями, но реальной угрозы там не будет. Значит, скорее всего, Рик не человек с улицы, и на что-то способен сам по себе. Сверг же он прошлого губернатора. Значит, что-то да может.

С другой стороны, меня, очевидно, хотят заманить на архипелаг.


стр.

Похожие книги