Некродуэт - страница 25

Шрифт
Интервал

стр.

Некромант был здорово обескуражен... До сих пор он по-другому представлял себе расстановку сил.

— Так кто ты все-таки такой?

— Скажем так... Темный Властелин в отставке, который решил посвятить выпавший ему досуг на восполнение пробелов в собственном магическом образовании.

Оокотон потрясенно молчал, присев на краешек стула. Я тем временем задумался, откуда ему может быть знакомо словосочетание «Темный Властелин».

— Тогда зачем тебе я?

Я наклонился и заглянул ему в глаза:

— А с чего ты взял, что ты мне нужен? — Юноша побледнел. — Расслабься. Можешь считать, что я просто не дал сгинуть талантливому начинающему темному колдуну. Нас не так много, чтобы я спокойно оставил тебя там самостоятельно расхлебывать все твои проблемы. Я тогда сказал тебе правду — я действительно ничего не знаю о некромантии и хочу ей научиться. Поскольку ты любезно отобрал стоящие книги из кучи хлама, этот процесс пойдет быстрее. К тому же меня очень заинтересовала ваша долина. Похоже, там действительно что-то есть. Вот мне бы и хотелось заняться этим. Но чтобы спокойно заниматься изучением вашей долины, ее надо сначала обезопасить, так? — Оокотон кивнул. — А для этого нужно разобраться с урфами, ибо сами вы этого сделать явно не в состоянии. Я не спаситель, пришедший с небес с поднятым пылающим мечом. У меня совершенно корыстные интересы, просто сейчас они более чем на пользу вашему миру в целом, и тебе в частности, потому что я помогу тебе стать величайшим некромантом твоего мира. А поскольку мне ваш мир глубоко до одного места, ты можешь творить там все, что пожелаешь, в том числе расквитаться за былые обиды с тарганскими магами, или припомнить своим учителям их позорное бегство — это все твои вопросы. Ну что, ты готов мне помогать?

— Да... Господин!

— Хорошо. Тогда нам предстоит немножко поколдовать! Для начала сядь в кресло и расслабься. Я тебя усыплю и подсажу тебе в черепную коробку массу интересных знаний о разных способах членовредительства. Когда ты проснешься, начинай практиковаться. В твоем распоряжении кладбище позади деревни. Заодно посмотрим, как мои бравые вояки отреагируют на внезапное появление оживших покойников... Меня к тому времени тут уже не будет — я отправлюсь по делам, как только закончу с тобой. Когда я вернусь — неизвестно. Постарайся сделать из тех покойничков боеспособный отряд. За снаряжением и по прочим вопросам обращайся к Шраму — он тут за старшего. Есть еще Салкам — он второй мой помощник. Он может тебя неплохо проконсультировать по алхимии и кое-каким другим аспектам магии Тьмы, но сильно ими не увлекайся. Когда будет надо — я сам тебя кое-чему научу. Твоя основная задача — самому толком разобраться в некромантии, а потом обучить меня. И уже вместе мы примемся за создание настоящей армии Тьмы. Ты доволен?

— Да, господин!

— Хорошо. И можешь не называть меня господином. Мы вполне неплохо общались, пока ты не узнал моего... социального статуса. Вот и продолжил бы в том же ключе!

— Не вопрос! — Парень здорово воспрянул духом.

— Ладно. Тогда укладывайся и расслабься!

Оокотон выполнил мой приказ, по крайней мере первую его часть. Со второй, то бишь расслабиться, у него были явные проблемы. К счастью, мне это не очень мешало — под мою колыбельную он уснул как миленький. Я мог бы много знаний передать ему таким образом, но это было несколько преждевременно. И к тому же я не хотел, чтобы он запутался в них. Со временем, если понадобится, я действительно многому его обучу, но пока я всего лишь переписал туда основные наборы приемов при обращении с оружием. Для начала более чем достаточно. А дальше — посмотрим. Я оставил юношу сладко спать в кресле, предаваясь снам, полным разнообразных баталий, а сам направился в одну из башен, где у меня была зафиксирована точка старта для дальних телепортаций. Во время предыдущего визита к сеньору Карло я оставил в его имении с его любезного разрешения другую точку, так что процесс путешествия через несколько стран не должен был отнять у меня много времени. Проведя все необходимые обряды для приготовления, я произнес активирующее заклинание и уже через мгновение оказался в поистине роскошном замке.


стр.

Похожие книги