Нечаянная радость - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

— Думаю, он был искренен. — Риа невинно потупила глазки.

— Он просто задел тебя за живое, — покачал головой Тейлор.

— Ну с тобой-то в этом искусстве трудно кому-либо тягаться.

— Скромность не позволяет мне хвастаться, — самодовольно усмехнулся Маккензи, потом нахмурил брови. — Старый надутый индюк, и джинсы у него в облипочку.

— Ты носишь точно такие.

— Ты считаешь? — Рука Тейлора с ломтиком картофеля, поднесенная ко рту, замерла.

— Считаю.

— И тебе нравится?

— Обожаю, — беспечно призналась Риа. Сильные белые зубы Тейлора вгрызлись в картофель, напомнив Риа, как эти же зубы терзали нежное мясо индейки в тот вечер, в сочельник. Она с трудом проглотила застрявший в горле кусок чизбургера.

— А вы с Делией? — заговорила Риа, прожевав. — Она стала такой слащавой, после того как вы сошлись на платформе обоюдного антагонизма. К ее уходу ты был и в самом деле общительно-дружелюбным. О чем ты с ней щебетал у почтового ящика, когда провожал до машины? Это заняло гораздо больше времени, чем для «спасибо» и «до свидания».

— Ах, там. Ну-у-у, я решил сделать широкий жест и позволил ей задать один вопрос личного плана.

— И она задала?

— Да. Спросила, практикуем ли мы оральный секс.

Риа поперхнулась молочным коктейлем, расплескав его по лицу и груди.

— Тейлор!

Хохоча, Тейлор вытер лицо Риа бумажной салфеткой.

Риа уставилась в свой пластиковый стакан и принялась помешивать коктейль соломинкой.

Щеки ее раскраснелись, и вовсе не от езды с открытым окном.

Они закончили ленч. Укладывая посуду в пакет, Тейлор спросил:

— Так вернемся к моему прежнему вопросу: почему ты сказала, что мы поженились по любви?

— Я не сказала «мы поженились», я сказала «я вышла замуж».

— Ты уклоняешься от ответа.

— Должна же я была что-то сказать, чтобы обломать ей клыки! — крикнула Риа. — Это казалось самым уместным. И сработало. Что, не так?

— Ты только поэтому так сказала?

— Разумеется. — Риа не могла смотреть в глаза Тейлора.

— Так это сорвалось с твоего язычка только потому, что подвернулась такая ситуация?

— Да.

— И под твоими словами нет реальных оснований?

— Ни капли. Если бы мы любили друг друга, то соединились бы не только из-за ребенка. Разве не так?

На землю опустился вечер. Воздух был тих и свеж. Только теперь, надолго замолчав, Риа и Тейлор ощутили всю прелесть весеннего вечера.

— Я не звонил тебе, поскольку знал, что у тебя другой мужчина, — прервал молчание Тейлор.

— Я не спрашивала.

— Но я хочу сказать тебе. — Тейлор сорвал листочек с ближайшего куста и принялся крутить его пальцами. — Ты тоже мне не звонила.

— У меня нет привычки звонить мужчинам и просить о свидании. Это еще одна черта, подтверждающая мою старомодность.

— И я от всего сердца ее приветствую.

— Подобная агрессивность попахивает мужеподобностью.

— Ты не можешь быть мужеподобной, как бы ни старалась.

— Хорошо, даже если бы я хотела позвонить тебе, я бы не позвонила.

— Почему?

— Ты встречался с Лизой. И не скрывал этого тогда, в сочельник. Вообще ты сказал мне больше, чем я того хотела. — Риа повысила голос, несмотря на благие намерения не переводить разговор в плоскость объяснений.

— Зачем ты ко всему приплетаешь Лизу?

— Затем, что ты был один на Рождество только потому, что ее не было в городе. Ясное дело, вы находились на вершине горячих и близких отношений.

Тейлор приблизил лицо к лицу Риа:

— Но ведь это не удержало тебя от того, чтобы переспать со мной, а?

Риа отпрянула и перешла в наступление. Тейлор испугался, готовясь получить пощечину.

— Переспав со мной, ты не преминул смыться на следующее утро, не попрощавшись.

— Я не смывался.

— Ха! — Риа откинула назад упавшие на лицо волосы. — Проснувшись, я увидела тебя, крадущегося на цыпочках через гостиную с половиной одежды и туфлями в руках. Как это, по-твоему, называется?

— Ты тоже не хватала меня за руки, чтобы удержать.

— Да я лучше умерла бы! Любой мужик, линяющий…

— Я не линял! — сорвался на крик Тейлор. — Я только проявил деликатность.

— Или струсил.

— Я не хотел будить тебя так рано в праздник, когда можно поспать подольше.

— Как я могла «поспать подольше», проведя всю ночь с тобой на этой тесной кушетке? У меня все тело ныло.


стр.

Похожие книги