Не сердись, Иможен - страница 67

Шрифт
Интервал

стр.

Шотландка сменила платье на грубый твидовый костюм, а изящные туфельки — на привычные башмаки без каблука и, снова превратившись в ту Иможен, которую так хорошо знал Каллендер, отправилась в жилище сэра Уордлоу.


Сэр Генри принял ее немедленно. Взглянув на измученное лицо мисс Мак-Картри, хозяин дома задумался, уж не переборщил ли малость его друг сэр Дэвид Вулиш.

— Садитесь, мисс Мак-Картри… Тяжко пришлось, да?

— Очень тяжко. Но вот планы «Кэмпбелла-семьсот семьдесят семь».

— Я не сомневался в вашем успехе.

— Спасибо.

Сэр Генри взял нож для бумаги и распечатал большой конверт. И снова ему в руки скользнула пачка чистых листов. Уордлоу не решался посмотреть на гостью, боясь, что такой удар ее окончательно добьет, но, когда наконец поднял глаза, с изумлением обнаружил, что всего за несколько секунд с шотландкой произошла невероятная метаморфоза — все следы растерянности исчезли, лицо посуровело, и выражение отчаянной решимости, казалось, вновь вернуло ему краски молодости. Иможен сама заговорила первой:

— Так, значит, он был их сообщником…

— Простите?

— У меня не было оснований ему мстить, но теперь это уже совсем другое дело… До завтра, сэр Уордлоу.

— Куда вы идете?

— За планами «Кэмпбелла-семьсот семьдесят семь».

— Вы знаете, где они?

— Во всяком случае — у кого.

— Будьте осторожны!

— Зачем? Мне больше нечего терять.


Линдсей, Росс, Каннингэм… Вся троица! Они сговорились ограбить Иможен, но каждый действовал по-своему. И дурочка Нэнси могла поверить обещаниям этого проходимца? Мисс Мак-Картри должна не только вернуть похищенное, но и вырвать глупенькую мисс Нэнкетт из когтей негодяя. «Роза без шипов»… Иможен не забыла сведений, сообщенных ей Гованом Россом. В чемодане она везла револьвер.


Мисс Мак-Картри прибыла в Эдинбург в десять часов вечера и сняла номер в гостинице «Рутланд» у самого вокзала. Быстренько смыв следы усталости и переложив огромный револьвер из чемодана в сумочку, шотландка спустилась в холл. Элегантный молодой человек из справочной чуть не упал в обморок, узнав, что Иможен нужен адрес «Розы без шипов». Он, правда, ответил на вопрос, но счел своим долгом предупредить:

— Позвольте обратить ваше внимание, мисс, что это совсем не подобающее место для столь достойной особы…

— Позволить-то позволю, но это не помешает мне туда отправиться.

И она вышла решительной поступью, достойной гренадера Кольдстримской гвардии. Услышав свисток швейцара, таксист подогнал машину к крыльцу гостиницы. Когда пассажирка приказала ехать в «Розу без шипов», он тоже на мгновение остолбенел.

— Прошу прощения, мисс, но вы и в самом деле сказали: «В „Розу без шипов“?

— Совершенно верно.

— Однако это не очень… э-э… приличное место…

— Догадываюсь!

Шофер не стал спорить, но, переключая скорости, подумал, что Соединенное Королевство ждет печальная судьба, коли даже пожилые мисс, по виду похожие на школьных учительниц, вздумали проводить вечера в самом зловещем притоне, какой только можно найти во всей Шотландии.

Однако ни изумление служащего гостиницы «Рутланд», ни удивление шофера такси не могли сравниться с тем, что испытал швейцар «Розы без шипов», когда до него дошло, что Иможен и в самом деле намерена войти в кабаре.

— Прошу прощения, мэм…

— Мисс!

— Простите, мисс, но здесь не кино…

— Откровенность за откровенность, молодой человек: я не королева Англии. Мне нужен Аллан Каннингэм.

— Как вы сказали?

— Аллан Каннингэм.

— Сожалею, мисс, но такой джентльмен к нам не ходит.

— Вы что, смеетесь надо мной, приятель? Он очень важная шишка в вашем заведении!

И шотландка подробно описала мерзавца Аллана. Швейцар добродушно ухмыльнулся:

— Так вы ж мне рассказываете о хозяине, о мистере Освальде Фертрайте!

Выходит, Каннингэм, как Линдсей и Росс, назвался вымышленным именем… Мошенники!

— Я хочу немедленно поговорить с ним!

— Вам назначена встреча?

— Последнюю ночь он провел у меня, в Каллендере!

— Не может быть!

Но мисс Мак-Картри была слишком наивна, чтобы уловить оскорбительный смысл замечания, и парень, смеясь про себя, впустил ее в кабаре. Девица-гардеробщица, одетая в лифчик и коротенькую юбчонку, едва прикрывавшую попку, сразу перестала улыбаться и растерянно пробормотала:


стр.

Похожие книги