Не работайте с м*даками. И что делать, если они вокруг вас (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

World Wrestling Entertainment, Inc. – американская компания, занимающаяся проведением мероприятий профессионального рестлинга, а также выпускающая кинопродукцию, музыкальные диски, одежду и компьютерные игры. Сейчас World Wrestling Entertainment – крупнейшая в Америке и во всем мире федерация профессионального рестлинга; число любителей данного вида спорта только в США составляет 13 миллионов человек, а мероприятия транслируется более чем в 150 странах. Прим. ред.

2

Dunlap A.J., Andelman B. Mean Business: How I Saved Bad Companies and Make Good Companies Great. – New York: Fireside, 1997. Прим. ред.

3

Byrne J.A. Chainsaw: The Notorious Career of Al Dunlap in the Era of Profit-at-Any-Price. – New York: HarperBusiness, 1999. Прим. ред.

4

Анжелика Хьюстон (род. 8 июля 1951 г.) – знаменитая американская актриса и режиссер, наиболее известная по роли в фильме «Семейка Аддамс» и его продолжении. Лауреат премии «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана в 1986 г. Прим. перев.

5

Hornstein Harvey A. Brutal Bosses and Their Prey: How to Identify and Overcome Abuse in the Workplace. – New York: Riverhead Press, 1996. Прим. ред.

6

Virgin Group – международный конгломерат компаний, основанный успешным британским бизнесменом Ричардом Брэнсоном в 1970 г. На сегодня совокупный доход Virgin Group превышает 24 миллиарда долларов, а число сотрудников компании перевалило за 50 000. Прим. перев.

7

Miss Manners – Джудит Мартин (род. 13 сентября 1938 г.), более известна под псевдонимом Мисс Маннерс, американская журналистка, автор и крупный специалист по деловому этикету. Прим. перев.

8

Саттон Р.И. Охота за идеями. Как оторваться от конкурентов, нарушая все правила / Пер. с англ. – М.: Альпина Паблишер, 2013. Прим. ред.

9

Синдром Аспергера – одно из пяти общих нарушений развития, характеризующееся серьезными трудностями в социальном взаимодействии, а также ограниченным стереотипным повторяющимся репертуаром интересов и занятий. При этом когнитивные и речевые способности в целом остаются сохранными. Прим. ред.

10

Синдром Туретта (болезнь Туретта, синдром Жиля де ла Туретта) – генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, которое проявляется в детском возрасте и характеризуется множественными моторными тиками и как минимум одним вокальным или механическим тиком. Прим. ред.

11

Chief Executive Officer (англ.) – высшая исполнительная должность в компании. В принятой в России иерархии аналог генерального директора. Прим. ред.

12

Около 300 рублей. Прим. перев.

13

Моббинг – форма психологического насилия в виде травли сотрудника в коллективе, как правило с целью добиться его последующего увольнения. Прим. перев.

14

Пфеффер Дж., Саттон Р.И. От знаний к делу. Как успешные компании трансформируют знания в действия / Пер. с англ. О. Шуруп. – М.: Вильямс, 2007. Прим. ред.

15

Hiltzic M.A. Dealers of Lightning: Xerox PARC and the Dawn of the Computer Age. – New York: HarperBusiness, 1999. Прим. ред.

16

Антидепрессант. Прим. перев.

17

Бум доткомов – экономический «пузырь, надувавшийся» с 1995 по 2001 г. Кульминация произошла 10 марта 2000 г., когда индекс NASDAQ, достигнув значения 5132,52 пункта в течение торгов, упал при закрытии до 5048,62. Прим. перев.

18

Gig: Americans Talk About Their Jobs at the Turn of the Millennium / Eds. Bowe John, Marisa Bowe, Sabin Streeter. – New York: Crown, 2000. Прим. ред.

19

Дилемма заключенного – фундаментальная проблема в теории игр, согласно которой игроки не всегда будут сотрудничать друг с другом, даже если это в их интересах. Предполагается, что игрок («заключенный») максимизирует собственный выигрыш, не заботясь о выгоде других. Прим. перев.

20

Перевод Кирилла Бартона. Прим. ред.

21

«Любопытный Джордж» – американский приключенческий мультипликационный фильм об обезьянке Джордже, поставленный по книгам Ханса Аугусто Рея и Маргрет Рей. Прим. перев.

22

Поведение типа «А» – это внешнее проявление внутреннего смятения и неудовлетворенных стремлений. Классический представитель типа «А», как правило, нетерпелив, вечно ощущает нехватку времени, постоянно находится в напряжении, несдержан в проявлении гнева, конфликтен. Прим. перев.

23

Рафтинг – спортивный сплав по горным рекам и искусственным гребным каналам на 6-, 4– и 2-местных надувных судах (рафтах). Прим. перев.

24

Коллинз Дж. От хорошего к великому. Почему одни компании совершают прорыв, а другие нет… / Пер. с англ. П. Павловского. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010. Прим. ред.

25

Hertzfeld A., Care S. Revolution in the Valley. The Insanely Great Story of How the Mac Was Made. – O’Reilly Media, Inc., 2004. Прим. ред.

26

Pfeffer J., Sutton R.I. Hard Facts, Dangerous Half-Truths And Total Nonsence: Profiting From Evidence-Based Management. – New York: Harvard Business School Press, 2006. Прим. ред.


стр.

Похожие книги